También tenemos la intención de cooperar plenamente con el Presidente y de interactuar con todos los grupos y delegaciones para lograr ese objetivo. | UN | ونعقد العزم أيضا على أن نتعاون مع الرئيس تعاونا كاملا وعلى أن نتفاعل مع جميع المجموعات والوفود لتحقيق ذلك الهدف. |
Se prevén créditos para las atenciones sociales a funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la misión. | UN | رصد هذا الاعتماد لاستضافة المسؤولين الحكوميين والشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة. |
Se prevén créditos para atenciones sociales a funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la zona de la misión. | UN | خصص اعتماد من أجل استضافة المسؤولين الحكوميين والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تزور منطقة البعثة. |
Asistieron al acto ministros, altos funcionarios y delegaciones de los Estados Miembros, así como representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales que se ocupan de este tema. | UN | وحضر الحلقة وزراء ومسؤولون كبار ووفود الدول الأعضاء وكذا ممثلو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Al seminario asistieron numerosos expertos y delegaciones radicadas en Ginebra. | UN | وتميزت الحلقة الدراسية بحضور كبير لمتكلمين خبراء ووفود منتدبة لدى جنيف. |
La resolución que acabamos de aprobar es también consecuencia de las negociaciones constructivas y la cooperación de todos los grupos y delegaciones. | UN | والقرار الذي اتخذناه هو أيضا نتيجة مفاوضات بناءة وتعاون من جانب جميع اﻷفرقة والوفود. |
Finalmente, estamos dispuestos a seguir trabajando de forma constructiva con todos los demás grupos y delegaciones y a participar activamente en el Grupo de Trabajo. | UN | وأخيرا، ننوي أن نواصل العمل على نحو بناء مع جميع اﻷفرقة والوفود اﻷخرى وأن نشارك مشاركة نشطة في الفريق العامل. |
El Gobierno tiene el propósito de acoger a todas las misiones y delegaciones extranjeras y facilitarles el acceso a la información. | UN | وتحرص الحكومة على استقبال جميع البعثات والوفود اﻷجنبية وتيسير حصولها على المعلومات. |
En este contexto se celebraron reuniones con los coordinadores de las agrupaciones de países y con los diversos grupos regionales y delegaciones. | UN | وعُقدت في هذا الصدد اجتماعات مع منسقي التجمعات القطرية ومع فرادى المجموعات الاقليمية والوفود. |
Participación como miembro en instituciones, comisiones y delegaciones | UN | المشاركة كعضوة في المؤسسات واللجان والوفود |
Se otorga protección de la misma calidad a las demás embajadas y delegaciones en el territorio saudita. | UN | ويقدَّم نفس النوع من الحماية بالنسبة للسفارات والوفود على الأراضي السعودية. |
Da las gracias a los países y delegaciones que han apoyado y siguen apoyando a la población de las Islas Falkland en su lucha por que se reconozca su derecho a la libre determinación. | UN | وشكر البلدان والوفود التي ساندت ولا تزال تساند شعب جزر فوكلاند في كفاحه من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير. |
Quisiera nuevamente agradecer a los copatrocinadores y delegaciones por su colaboración. | UN | أود مرة أخرى، أن أشكر مقدمي مشروع القرار والوفود الأخرى على تعاونهم. |
Algunos miembros y delegaciones observadoras presentaron preguntas por escrito a la Secretaría dirigidas a la organización. | UN | وقدم بعض أعضاء الوفود والوفود المراقبة أسئلة خطية إلى أمانة المنظمة. |
50 reuniones informativas para visitantes y delegaciones visitantes, entre ellos representantes del Consejo de Seguridad y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | 50 إحاطة للزوار والوفود الزائرة، بما فيها وفدا مجلس الأمن واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
25 sesiones informativas presentadas ante misiones diplomáticas y delegaciones visitantes | UN | تقديم 25 إحاطة للبعثات الدبلوماسية والوفود الزائرة |
Reuniones informativas celebradas con las misiones permanentes y delegaciones de Estados Miembros durante el período que cubre el informe. | UN | إحاطة قدمت إلى البعثات الدائمة ووفود الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Comité acogió con beneplácito a los representantes y delegaciones de los seis nuevos Estados miembros: Belarús, España, Finlandia, Pakistán, República de Corea y Ucrania. | UN | وجرى الترحيب بممثلي ووفود الدول الأعضاء الست الجديدة، وهي إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا. |
También celebró reuniones con los dirigentes y miembros de la shura de Bamyan, representantes de familias desplazadas, grupos de mujeres y delegaciones Hazara de Bamyan, Uruzgan y Ghazni. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات مع رئيس مجلس شورى باميان وأعضائه ومع ممثلي العائلات المشردة والجماعات النسائية ووفود حاضرة من باميان وأوروسغان وغزني. |
Esperamos con interés poder cooperar con sus Gobiernos y delegaciones para avanzar en el logro de los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ونتطلع قدما إلى التعاون مع حكوماتها ووفودها في إعلاء أهداف اﻷمم المتحدة. |
Hay pocas oportunidades para hombres y mujeres de representar a su gobierno en el plano internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales en igualdad de condiciones, porque a menudo no se siguen criterios y procesos objetivos de nombramiento y promoción cuando están en juego puestos importantes y delegaciones oficiales. | UN | ٣٨ - قليلة هي الفرص المتساوية المتاحة للمرأة والرجل لتمثيل الحكومات على الصعيد الدولي وللمشاركة في عمل المنظمات الدولية، وكثيرا ما يكون ذلك نتيجة عدم وجود معايير وعمليات موضوعية للتعيين والترقية في المناصب ذات الصلة وفي الوفود الرسمية. |
Además, el titular se encargará de gestionar la tramitación de las designaciones y delegaciones de autoridad en materia de adquisiciones para su aprobación por el Subsecretario General de Apoyo Administrativo sobre el Terreno. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن إدارة تجهيز تصنيفات وتفويضات سلطة الشراء ليوافق عليها الأمين العام المساعد للدعم الإداري الميداني. |
El lunes 7 de octubre de 2002, de las 10.30 a las 11.30 horas, se celebrará en la Sala B una reunión de participación abierta de posibles patrocinadores —y delegaciones interesadas— del proyecto de resolución de la Primera Comisión titulado “Aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción”. | UN | سيتم عقد اجتماع مفتوح للمشتركين المحتملين وللوفود المهتمة بتقديم مشروع قرار في اللجنة الأولى عنوانه " تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام " . |
El Gobierno también ha recibido a dignatarios de Estado de todo el mundo y delegaciones de las Naciones Unidas y de la Unión Europea. | UN | وأضاف أن حكومته ما فتئت تستقبل شخصيات هامة أتت من دول من جميع أنحاء العالم ووفودا من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |