"y divulgación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتوعية
        
    • ونشر
        
    • ونشرها
        
    • والتواصل
        
    • والاتصال
        
    • والإرشاد
        
    • والكشف
        
    • والنشر
        
    • ونشره
        
    • وتعميم
        
    • والإفصاح
        
    • وتعميمها
        
    • وتوعية
        
    • والتعريف
        
    • والخدمات الإرشادية
        
    Asimismo, si bien se da cuenta de las actividades de comunicación y divulgación, se hace en un grado considerablemente inferior al de 1999. UN وبالمثل ففي حين يتم الإبلاغ عن الاتصال والتوعية فإن هذا الإبلاغ أقل كثافة بكثير مما كان عليه في عام 1999.
    Esta dependencia tenía como finalidad promover programas de difusión y divulgación de los derechos humanos, en especial en los establecimientos penitenciarios. UN وكان الهدف من إنشاء هذا الجهاز تعزيز برامج الإعلام والتوعية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما في المؤسسات الإصلاحية.
    En muchos planes se menciona la reunión y divulgación de datos relativos a la salud desglosados por sexo. UN كذلك أشير في العديد من الخطط إلى جمع ونشر البيانات الصحية المصنفة حسب نوع الجنس.
    - la reunión y divulgación de información sobre los avances de la biotecnología, incluidas las cuestiones normativas y reglamentarias; UN جمع المعلومات ونشرها فيما يتصـل بتطورات التكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك مسائل السياسات العامة والمسائل التنظيمية؛
    Esta asistencia técnica podía abarcar actividades de comercialización, capacitación, difusión de información, desarrollo de mercados y divulgación para los consumidores. UN وقد تشتمل المساعدة التقنية على الدعم في مجالات التسويق والتدريب ونشر المعلومات وتطوير الأسواق والتواصل مع المستهلكين.
    Dijo que el Fondo también esperaba llegar a los adolescentes mediante sus actividades de información, educación y divulgación. UN وقال إن الصندوق يأمل أن يصل الى المراهقين من خلال أنشطة الاعلام والتعليم والاتصال التي يقوم بها.
    Fortalecer y reorientar la capacidad de los sistemas africanos de investigación y divulgación agrícolas. UN 191 - تعزيز مقدرة أنظمة البحث والإرشاد الزراعي لأفريقيا وإعادة التركيز عليها.
    Se han recopilado los principales mensajes de la reunión y se están utilizando en actividades de promoción y divulgación. UN وقد جُمِّعت المحاور الرئيسية المنبثقة عن الاجتماع ويجري الآن الاستعانة بها في أنشطة الدعوة والتوعية المستمرة.
    Director, Enseñanza a Distancia y divulgación Mundial UN مدير التعليم من بعد والتوعية العالمية
    Para luchar contra el consumo de drogas en la isla, el Departamento de Policía sigue organizando programas de prevención y divulgación. UN ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات في الجزيرة، تواصل إدارة الشرطة تقديم برامج واسعة الأثر للوقاية والتوعية.
    Para luchar contra el consumo de drogas, el Departamento de Policía sigue ejecutando programas de prevención y divulgación. UN ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات، تواصل إدارة الشرطة تنفيذ برامج للوقاية والتوعية.
    El personal nombrado para esos puestos ha contribuido a las actividades de información y divulgación de esos centros. UN وقد ساهم الموظفون المعينون في هذه الوظائف في أنشطة الإعلام والتوعية في تلك المراكز.
    Cada uno de ellos quedará encargado de llevar a cabo sus propios esfuerzos de formación y divulgación después de reincorporarse en su lugar de trabajo habitual. UN وسوف يكلفون، إثر عودتهم إلى مراكز عملهم العادية، بتوفير التدريب ونشر المعلومات التي تلقوها.
    Ley sobre reunión y divulgación de datos relativos a crímenes UN قانون جمع ونشر البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة بحق
    :: Lanzamiento y divulgación del Plan Nacional de reducción de Mortalidad Materna. UN :: بدء تنفيذ الخطة الوطنية لتخفيض معدل وفيات الأمهات ونشرها.
    Obtención, gestión y divulgación de datos geoespaciales UN جمع البيانات الجغرافية المكانية وإدارتها ونشرها
    iii) Capacitación; por ejemplo, de administradores, funcionarios de órganos normativos encargados de hacer cumplir la ley, entre otras cosas en la utilización de equipo, identificación de mercancías, y divulgación; UN `3` تقديم التدريب، على سبيل المثال، للمدراء الإداريين وواضعي اللوائح والمسؤولين عن إنفاذ القانون، في جملة مجالات، من بينها استخدام المعدات، وتمييز السلع، والتواصل التوعوي.
    Está aumentando la utilización de la Internet y de los sitios de la Web dedicados a temas concretos como instrumentos de promoción y divulgación. UN ويتعاظم استخدام الإنترنت والمواقع التي تتناول مواضيع محددة على الشبكة، باعتبارها أدوات للدعوة والاتصال.
    En virtud de un programa participativo de formación y divulgación, se organizaron demostraciones de tecnologías de riego dirigidas a pequeños agricultores. UN ومن خلال برنامج للتدريب والإرشاد قائم على المشاركة، عرضت تكنولوجيات الري أمام صغار المزارعين.
    El Sistema de Información de Gestión contribuirá a aumentar la eficacia de la traducción y divulgación de los documentos. UN وسوف يساهم هذا النظام في زيادة الكفاءة في ترجمة الوثائق والكشف عنها.
    Con respecto a la utilización de las evaluaciones, la política revisada destacaba acertadamente la importancia del seguimiento y proporcionaba orientación sobre la utilización, difusión y divulgación. UN وبالنسبة لاستخدام التقييمات، رأى المتكلمون أن السياسة المنقحة شددت عن حق على أهمية إجراءات المتابعة وقدمت توجيهات بشأن مسائل الانتفاع والنشر والإفصاح.
    La preservación y divulgación del legado de los tribunales sigue siendo una prioridad. UN ولا يزال الحفاظ على إرث المحكمتين ونشره إحدى الأولويات.
    Dentro de las funciones de la ONAM, se encuentra la de capacitación y divulgación de los derechos de la mujer y estudios sobre la situación de las mujeres guatemaltecas. UN وتشمل مهام المكتب الوطني لشؤون المرأة التأهيل، وتعميم حقوق المرأة، وإجراء دراسات في حالة المرأة الغواتيمالية.
    La Ordenanza sobre las empresas de 1984 también contiene prescripciones de presentación y divulgación de información. UN كما ينص قانون الشركات لعام 1984 على شرطي العرض والإفصاح.
    Lamentablemente, la difusión y divulgación de estos textos constituyen un verdadero problema. UN ولكن المشكلة الحقيقية للأسف تكمن في نشر هذه النصوص وتعميمها.
    Esta difusión, que abarca programas de educación y divulgación, es sumamente importante en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وتعتبر عملية التوزيع هذه والتي تتضمن برامج تثقيف وتوعية مهمة بوجه خاص في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La Oficina continúa llevando a cabo sus programas de difusión y divulgación en materia de derechos humanos para los medios de comunicación. UN ويواصل المكتب برامجه المخصصة لنشر حقوق الإنسان والتعريف بها من خلال وسائط الإعلام.
    El subprograma incluye también programas de difusión y divulgación dirigidos a determinados grupos. UN ويتضمن البرنامج الفرعي برامج موجهة للنشر والخدمات الإرشادية لطائفة من الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus