"y educación en materia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتثقيف في مجال
        
    • والتثقيف بشأن
        
    • والتعليم في مجال
        
    • والتثقيف فيما يتعلق
        
    • والتثقيفية في مجال
        
    • التوعية في مجالي
        
    • الصحية والتثقيف
        
    • وتعليمية في مجال
        
    • والتعليم في ميدان
        
    La misión también consideró que debía darse prioridad a las actividades de información y educación en materia de derechos humanos en colaboración con las instituciones nacionales; UN ورأت البعثة أيضا وجوب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة الاعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع المؤسسات الوطنية؛
    Programa de información pública y educación en materia UN برنامج اﻹعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    Se subrayó la necesidad de campañas de información y de actividades de sensibilización y educación en materia de derechos humanos. UN كما شُدِّد على الحاجة إلى تنظيم حملات إعلامية، وإذكاء الوعي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ofrecen además formación y educación en materia de violencia en el hogar en sus comunidades locales, y algunos facilitan programas especializados para mujeres y niños. UN كما توفر الملاجئ في مجتمعاتها المحلية التدريب والتثقيف بشأن العنف العائلي. ويقدم عدد منها برامج اختصاصية للمرأة والطفل.
    Ello exigirá la adopción de medidas para lograr la igualdad de género en la capacitación y educación en materia de TIC y la inclusión de una perspectiva de género y expertos en la elaboración y aplicación de la estrategia nacional. UN وسيتطلب هذا الأمر اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في التدريب والتعليم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأخذ المشاغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بعين الاعتبار وإشراك أهل الخبرة في بلورة استراتيجية وطنية وفي تنفيذها.
    Tercero, a nivel general la Comisión trabajaba activamente para sensibilizar a la opinión pública acerca de los derechos humanos, y en particular proporcionaba servicios de formación y educación en materia de prevención de violaciones de los derechos humanos para quienes administraban la justicia. UN ثالثا، عملت اللجنة بنشاط على زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان لدى الجمهور، بوجه عام، وعلى توفير التدريب والتثقيف في مجال منع انتهاكات حقوق اﻹنسان للموظفين القائمين على إقامة العدل بوجه خاص.
    102. La OMS está elaborando programas sobre capacitación y educación en materia de higiene ambiental que beneficiarán a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٠٢ - تعد منظمة الصحة العالمية حاليا برامج للتدريب والتثقيف في مجال الصحة البيئية تستفيد منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Esa suma se ha utilizado para fortalecer a la Misión en las esferas de fortalecimiento institucional, particularmente del Poder Judicial, y de promoción y educación en materia de derechos humanos. UN واستعمل هذا المبلغ لتعزيز البعثة في مجالات بناء المؤسسات، ولا سيما بناء النظام القضائي، وتعزيز حقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Los adolescentes constituyen, por otra parte, en cada país, un grupo importante de la población, con cada vez mayores necesidades de información y educación en materia de salud sexual y reproductiva. UN وفي كل بلد من البلدان، يشكل المراهقون قطاعا هاما من السكان يحتاج إلى قدر متزايد من المعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    2. Promoción y educación en materia de derechos humanos UN 2- تعزيز حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En Zimbabwe se está ejecutando un proyecto destinado a aumentar la capacidad de la Fundación de Recursos Jurídicos para prestar servicios jurídicos y llevar a cabo actividades de promoción pública y educación en materia de derechos humanos. UN وفي زمبابوي، يستمر العمل في مشروع يهدف إلى زيادة قدرة مؤسسة الموارد القانونية في مجال تقديم الخدمات القانونية، وجهود الدعوة العامة، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    101. La información y educación en materia de derechos humanos se proporciona de diversos modos. UN 101- ويقدَّم الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بطرائق عدة.
    Además, debía darse prioridad a las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad nacional y a los programas de capacitación y educación en materia de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء الأولوية لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستوى الوطني وبرامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno informó de varias medidas que había adoptado para luchar contra la discriminación, entre las que se encontraba la adopción de varios programas nacionales de protección contra la violencia doméstica y educación en materia de derechos humanos, así como otros destinados a los jóvenes y los romaníes. UN وأشارت الحكومة إلى عدة إجراءات اتخذتها لمكافحة التمييز شملت اعتماد عدد من البرامج الوطنية للحماية من العنف المنزلي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والشباب، وطائفة الروما.
    C. Información, publicidad y educación en materia de derechos humanos 53 - 56 12 UN جيم - الإعلام والإشهار والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 53-56 12
    C. Información, publicidad y educación en materia de derechos humanos UN جيم - الإعلام والإشهار والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    C. Información, publicidad y educación en materia de derechos humanos 52 - 56 12 UN جيم- الإعلام والإشهار والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 52-56 12
    También se han adaptado o formulado políticas y orientaciones en materia de desarrollo del niño, protección del menor y educación en materia de salud reproductiva, que se aplican actualmente. UN وقد جرى تكييف السياسات والمبادئ التوجيهية لنماء الأطفال وحمايتهم والتثقيف بشأن الصحة التناسلية ويتم حاليا تنفيذها.
    Ello exigirá la adopción de medidas para lograr la igualdad de género en la capacitación y educación en materia de TIC y la inclusión de una perspectiva de género y expertos en la elaboración y aplicación de la estrategia nacional. UN وسيتطلب هذا الأمر اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في التدريب والتعليم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأخذ المشاغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بعين الاعتبار وإشراك أهل الخبرة في بلورة استراتيجية وطنية وفي تنفيذها.
    En los centros de salud, personal capacitado se encarga del asesoramiento y educación en materia de sexualidad. UN ويقدم موظفو الصحة المدربون المشورة والتثقيف فيما يتعلق بالجنس في المراكز الصحية.
    Deberían incorporar un enfoque de derechos de las minorías en la elaboración de los materiales y programas de promoción y educación en materia de derechos humanos, y cerciorarse de que los materiales sobre derechos humanos estén disponibles en los idiomas de las minorías. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعمل على تعميم مراعاة التركيز على حقوق الأقليات عند تصميم المواد والبرامج الدعائية والتثقيفية في مجال حقوق الإنسان، وضمان إتاحة المواد المتعلقة بحقوق الإنسان بلغات الأقليات.
    Evaluación del programa de saneamiento escolar y educación en materia de higiene UN تقييم برامج التوعية في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس
    Las autoridades del gobierno central han establecido recientemente un comité intersectorial encargado de asesorar al gobierno en relación con una política integral de información y educación en materia de salud. UN وشكلت السلطات المركزية مؤخراً لجنة مشتركة بين القطاعات لتقدم المشورة إلى الحكومة بشأن سياسة شاملة لمعلومات الرعاية الصحية والتثقيف بها.
    En el contexto del programa Suwa Udana, se pusieron en marcha clínicas móviles y programas de promoción y educación en materia de salud en las divisiones. UN وفي إطار برنامج سوا أودانا، استحدثت عيادات صحية متنقلة إضافة إلى برامج ترويجية وتعليمية في مجال الصحة على مستوى الشُعب.
    La información, documentación y educación en materia de derechos humanos es uno de los temas que figuran en el programa de cada una de esas reuniones. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جدول أعمال كل اجتماع من هذه الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus