"y el ámbito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونطاق
        
    • ونطاقها
        
    • والنطاق
        
    • والمجال
        
    • ومجال
        
    • ونطاقه
        
    • خدمات الرقابة الداخلية و
        
    En el último decenio han aumentado notoriamente la cantidad, el valor y el ámbito de aplicación de los programas. UN لقد ازداد حجم وقيمة ونطاق البرامج زيادة كبيرة في العقد اﻷخير.
    Señalaron que en los artículos 1 y 2 se enunciaban las definiciones y el ámbito de aplicación de la Convención. UN وأشارا إلى أن المادتين ١ و ٢ تناولتا تحديد التعاريف ونطاق تطبيق الاتفاقية.
    El número y el ámbito creciente de organizaciones de empresarias y directoras se ha vinculado directamente con ese fenómeno. UN ويرتبط بهذه الظاهرة مباشرة زيادة عدد ونطاق منظمات أصحاب المشاريع النسائية والمديرات.
    Esos esfuerzos se armonizan plenamente con el espíritu y el ámbito de aplicación de la Convención. UN وتتسق تلك الجهود اتساقا تاما مع روح الاتفاقية ونطاقها.
    En consecuencia, las evaluaciones disponibles difieren notablemente en cuanto a las fechas y el ámbito que abarcan. UN ونتيجة لذلك، تتباين التقييمات المتوفرة تباينا كبيرا في التوقيت والشمول والنطاق.
    En las deliberaciones se examinaron los componentes básicos y el ámbito de aplicación de la atención de la salud genésica. UN وتناولت المناقشات مشكلة تعريف المكونات اﻷساسية ونطاق الرعاية الصحية اﻹنجابية.
    Al mismo tiempo, los procesos de mundialización y liberalización habían obligado a examinar nuevamente el formato y el ámbito de la cooperación Sur-Sur. UN وفي الوقت نفسه تتطلب عملية عولمة الاقتصاد وتحريره إعادة النظر في شكل ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Recientemente, el Comité asesor sobre reglamentación de la partería produjo un proyecto de informe en el que se describen los requisitos de inscripción y el ámbito de la práctica de dicha profesión. UN وانتجت مؤخرا اللجنة الاستشارية للوائح التنظيمية للقبالة مشروع تقرير يوجز متطلبات التسجيل ونطاق الممارسة.
    La aclaración y la precisión del sentido y el ámbito de aplicación de las disposiciones del tratado, elemento común de la definición de todas las declaraciones interpretativas UN إيضاح معنى ونطاق أحكام المعاهدة، عنصر مشترك في تعريف جميع اﻹعلانات التفسيرية
    En el Brasil y en la Federación de Rusia, la misión y el ámbito de competencia de los consejos y comisiones son más reducidos que los de un comité de auditoría. UN وفي الاتحاد الروسي والبرازيل، تعد مهمة ونطاق المجالس واللجان أضيق من مهمة ونطاق إحدى اللجان المعنية بمراجعة الحسابات.
    Según este procedimiento, corresponde a la legislación interna establecer el alcance y el ámbito de aplicación del derecho para interponer recurso. UN هذا الإجراء يعطي للقانون المحلي حرية تقرير مدى ونطاق حق التظلم.
    Según este procedimiento, corresponde a la legislación interna establecer el alcance y el ámbito de aplicación del derecho para interponer recurso. UN هذا الإجراء يعطي للقانون المحلي حرية تقرير مدى ونطاق حق التظلم.
    Según este procedimiento, corresponde a la legislación interna establecer el alcance y el ámbito de aplicación del derecho para interponer recurso. UN هذا الإجراء يعطي للقانون المحلي حرية تقرير مدى ونطاق حق التظلم.
    Si bien se había logrado un equilibrio numérico, había que estudiar la posibilidad de mejorar dicho equilibrio en cuanto a, por ejemplo, la financiación y el ámbito de atención. UN وبينما تم تحقيق توازن في الأرقام، ينبغي النظر في إدخال تحسينات أخرى تتعلق مثلاً بالتمويل ونطاق الاهتمام.
    62. El ACNUDH recomienda que se sigan examinando el contenido y el ámbito de aplicación del derecho a la verdad. UN 62- وتوصي المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن تواصل هذه الآليات فحص مضمون ونطاق الحق في معرفة الحقيقة.
    La Relatora Nacional informa y asesora al Gobierno sobre el carácter y el ámbito del problema y determina las posibles medidas para su eliminación. UN وأضاف أن المقررة الوطنية تقدم المعلومات إلى الحكومة وتسدي إليها المشورة حول طبيعة المشكلة ونطاقها وتحدد التدابير الممكنة للقضاء عليها.
    Rechaza todos los intentos de alterar el carácter y el ámbito de esas disposiciones mediante medidas que perjudican la integridad del Tratado. UN ويرفض بلدها جميع المحاولات الرامية إلى تغيير طبيعة تلك الأحكام ونطاقها من خلال أعمال تضر بسلامة المعاهدة.
    La vulnerabilidad a los peligros naturales aumenta la escala y el ámbito de los desastres y dificulta aún más la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أن قلة المنعة أمام الأخطار الطبيعية تزيد من حجمها ونطاقها وتجعل من الأصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, las evaluaciones disponibles difieren sustancialmente en cuanto a las fechas y el ámbito que abarcan. UN ونتيجة لذلك، تتباين التقييمات المتوفرة تباينا كبيرا في التوقيت والشمول والنطاق.
    Se dará especial importancia a las nuevas cuestiones del buen gobierno, incluidas cuestiones de reforma administrativa en relación con la función y el ámbito que deben corresponder al gobierno y cuestiones relativas a los procesos de participación como las instituciones y los mecanismos electorales. UN وسيتم التأكيد على قضايا الحكم الناشئة، بما في ذلك قضايا اﻹصلاح اﻹداري ذات الصلة بالدور والمجال المناسبين للحكومة والقضايا ذات الصلة بعمليات المشاركة مثل المؤسسات واﻵليات الانتخابية.
    Sin embargo, hay que destacar que la Convención limita el ámbito de aplicación de esas definiciones a la propia Convención y el ámbito personal de aplicación no es necesariamente idéntico al crimen en virtud del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN غير أنه يتعين التأكيد على أن الاتفاقية تقصر مجال تطبيق هذه التعريفات على الاتفاقية نفسها ومجال التطبيق من حيث الأشخاص لا يطابق بالضرورة مجال الجريمة المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة.
    Comparte la opinión de que el mandato y el ámbito de aplicación de ese instrumento deben basarse en un análisis exhaustivo de todas las recomendaciones e instrumentos internacionales pertinentes. UN وقالت إنها تتفق على أن صلاحيات ذلك الصك ونطاقه ينبغي أن تستند إلى تحليل دقيق لجميع الصكوك والتوصيات الدولية ذات الصلة.
    Sin embargo, todas las demás consideraciones exceden los límites de su mandato y el ámbito de la cuenta de apoyo. UN غير أن مراعاة أي أمور أخرى هو أمرٌ يقع خارج حدود ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية و/أو حساب الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus