Orden de prelación entre el cesionario y el Administrador de la insolvencia o los acreedores del cedente | UN | الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل |
Orden de prelación entre el cesionario y el Administrador | UN | الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل |
El artículo 24 de la Convención remite los conflictos entre el cesionario y el Administrador de la insolvencia al derecho del Estado en que esté situado el cedente. | UN | فالمادة 24 من الاتفاقية تحيل النـزاعات بين محال اليه ومدير اعسار الى قانون مقر المحيل. |
Al mes siguiente, el Ulu de Tokelau y el Administrador participaron en el período de sesiones del Comité Especial en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وفي الشهر التالي، شارك الرئيس الشرفي لتوكيلاو والمدير في دورة اللجنة الخاصة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
También formularon declaraciones el Director Ejecutivo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كذلك فعل المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Se valora sinceramente el apoyo ofrecido por el Secretario General y el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a este respecto. | UN | وأعرب عن التقدير الخالص لما قدمه الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من دعم في هذا الشأن. |
Orden de prelación entre el cesionario y el Administrador de la insolvencia o los acreedores del cedente | UN | الأولوية بين المحال إليه ومدير الإعسار أو دائني المحيل |
El párrafo 402 sugiere que el régimen de la insolvencia indique el grado de relación entre el deudor y el Administrador de la insolvencia que pudiera dar lugar a un conflicto de intereses. | UN | وتشير الفقرة 402 إلى ضرورة أن يحدّد قانون الإعسار درجة العلاقة بين الدائن ومدير الإعسار التي تثير تنازعا للمصالح. |
En esa reunión, el Director General de la ONUDI y el Administrador del PNUD respondieron a las preguntas y cuestiones planteadas por los Estados Miembros. | UN | وفي ذلك الاجتماع، رد المدير العام لليونيدو ومدير اليونديب على ما طرحته الدول الأعضاء من أسئلة وما أثارته من مسائل. |
Los informes se ajustan constantemente a las necesidades del oficial de inversiones, la División de Contaduría General y el Administrador del fondo. | UN | وتتكيف عمليات الإبلاغ باستمرار مع احتياجات مسؤول الاستثمارات وشعبة الحسابات ومدير الصناديق. |
Se requiere el compromiso permanente del personal directivo superior, el Administrador y el Administrador Asociado. | UN | والمطلوب من الإدارة العليا، ومن مدير البرنامج ومدير البرنامج المعاون التزام متواصل. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, en su calidad de coordinador, y el Administrador del PNUD participan como Amigos de la Comisión. | UN | ويشارك وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بصفته منسقا، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتبارهما صديقي اللجنة. |
La Comisión Consultiva señala que ésa no es la base aplicada hasta ahora para el pago del subsidio para gastos de representación, ni la aplicada para la determinación de los subsidios para gastos de representación del Secretario General y el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا ليس هو اﻷساس الذي تدفع بموجبه بدلات التمثيل حتى اﻵن، كما أنه ليس هو اﻷساس الذي تقوم عليه بدلات التمثيل بالنسبة لﻷمين العام ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Lunes 25 de julio Apia Reunión con el Ulu-o-Tokelau y el Administrador de la Oficina de Enlace de Tokelau en Apia | UN | الاثنين، ٢٥ تموز/يوليه الاجتماع بالزعيم الفخري الجديد لتوكيلاو ومدير مكتب اتصال توكيلاو - آبيا |
En cuanto a la movilización de recursos, el proceso ampliado de llamamientos unificados, convenido por el Secretario General Adjunto del Departamentos de Asuntos Humanitarios y el Administrador, fomentaría el proceso de movilización de recursos. | UN | وفيما يتعلق بتعبئة الموارد ذكر أن توسيع عملية النداء الموحد التي اتفق عليها وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية والمدير يعزز عملية تعبئة الموارد. |
En cuanto a la movilización de recursos, el proceso ampliado de llamamientos unificados, convenido por el Secretario General Adjunto del Departamentos de Asuntos Humanitarios y el Administrador, fomentaría el proceso de movilización de recursos. | UN | وفيما يتعلق بتعبئة الموارد ذكر أن توسيع عملية النداء الموحد التي اتفق عليها وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية والمدير يعزز عملية تعبئة الموارد. |
En primer lugar, en lo que respecta a la cuestión concreta de la ubicación institucional de la Oficina de Evaluación, el Director reconoció el enorme apoyo de la Junta Ejecutiva y el Administrador al propósito de mantener la independencia de la Oficina. | UN | اﻷول، بشأن المسألة المحددة المتعلقة بالوضع المؤسسي لمكتب التقييم. وأقر المدير بالدعم الضخم المقدم من المجلس التنفيذي والمدير في المحافظة على استقلال المكتب. |
En primer lugar, en lo que respecta a la cuestión concreta de la ubicación institucional de la Oficina de Evaluación, el Director reconoció el enorme apoyo de la Junta Ejecutiva y el Administrador al propósito de mantener la independencia de la Oficina. | UN | الأول، بشأن المسألة المحددة المتعلقة بالوضع المؤسسي لمكتب التقييم. وأقر المدير بالدعم الضخم المقدم من المجلس التنفيذي والمدير في المحافظة على استقلال المكتب. |
A partir de esa fecha, la prestación de servicios corre a cargo de un nuevo gobierno de transición de la isla de Ascensión integrado por el Gobernador de Santa Elena y el Administrador de Ascensión. | UN | وفي ذلك التاريخ، اضطلعت بالمسؤولية عن الخدمات حكومة انتقالية جديدة للجزيرة تتألف من حاكم سانت هيلانة والمسؤول الإداري لأسنشن. |
Elogia el espíritu constructivo con que el Gobierno de Nueva Zelandia, el Ulu-o-Tokelau y el Administrador del Territorio abordan la preparación de un programa de trabajo para Tokelau e insta a las demás Potencias administradoras a que adopten un enfoque semejante. | UN | وامتدح النهج البناء لحكومة نيوزيلندا ورئيس حكومة توكيلاو وحاكم الإقليم إزاء وضع برنامج عمل لتوكيلاو، وحث الدول الأخرى القائمة بالإدارة على اتباع نهج مماثل. |
La Sra. Bachelet y el Administrador del PNUD destacaron la necesidad de ser flexibles y de responder a las necesidades y las capacidades de cada país. | UN | وأكدت مع مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ضرورة التحلي بالمرونة وبالقدرة على الاستجابة وفقا للاحتياجات والقدرات في حالات قطرية محددة. |