Cooperación con otras organizaciones y el Alto Representante | UN | التعاون مع المنظمات اﻷخرى والممثل السامي |
Se celebraron nuevas conversaciones entre la Presidenta McDonald y el Alto Representante con otros organismos participantes en el proceso de paz en la ex Yugoslavia, incluso la Unión Europea. | UN | كما جرت مناقشات أخرى بين الرئيسة ماكدونالد والممثل السامي ومع مختلف الوكالات اﻷخرى المشتركة في عملية السلام في يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي. |
Ello haría posible además una interacción más sistemática entre el Secretario General y el Alto Representante. | UN | ويتيح هذا المكتب كذلك إمكانية التفاعل بين الأمين العام والممثل السامي على نحو يتسم بمنهجية أكبر. |
El Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el Alto Representante para Asuntos de Desarme abrieron el seminario. | UN | وقد افتتح هذه الحلقة الدراسية المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Por su parte, Alemania, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Alto Representante de la Unión Europea manifiestan su disposición a: | UN | وتعرب من جانبها الصين وفرنسا وألمانيا وروسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وكذلك الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عن الاستعداد للقيام بما يلي: |
Entre los visitantes se contaron el Presidente de la Comisión Europea y el Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común. | UN | ومن هؤلاء الزائرين رئيس المفوضية الأوروبية والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de Italia, Franco Frattini, y España, Trinidad Jiménez, y el Alto Representante, quien envió un mensaje de vídeo, compartieron sus opiniones con los participantes. | UN | وجرى تبادل الآراء مع المشاركين من جانب وزير خارجية إيطاليا، فرانكو فراتيني، ووزير خارجية إسبانيا، ترينديد جيمينيز، والممثل السامي الذي بعث برسالة عن طريق الفيديو. |
En esa ocasión también se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales locales, organizaciones internacionales como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, Sr. Carlos Westendorp. | UN | وقد التقى في ذلك الوقت بممثلي منظمات غير حكومية محلية، ومنظمات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والممثل السامي في البوسنة والهرسك السيد كارلوس ويستندورب. |
El Secretario General Adjunto y el Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños estados insulares en desarrollo formulan sendas declaraciones. | UN | وأدلى كل من وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ببيان. |
El Secretario General de la OTAN y el Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea celebraron una reunión bilateral para debatir las disposiciones que permitirían aplicar esas decisiones. | UN | والتقى الأمين العام للناتو والممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة على صعيد ثنائي لمناقشة ترتيبات تنفيذ هذه القرارات. |
La comunidad internacional, los gobiernos donantes, el Gobierno y los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina y el Alto Representante merecen ser felicitados por haber culminado esa tarea en tan corto período de tiempo. | UN | وينبغي تهنئة المجتمع الدولي والحكومات المانحة والبوسنة والهرسك، حكومة وشعبا، والممثل السامي على إنجاز هذه المهمة في هذا الوقت الوجيز. |
La oradora encomia la contribución de la Operación al proceso electoral y la constante cooperación entre la Misión y el Alto Representante para las elecciones en Côte d ' Ivoire, a la vez que espera que no se ceje en ese empeño. | UN | وأثنت السيدة أودو على إسهام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العملية الانتخابية واستمرار التعاون بين البعثة والممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار. |
Especialmente preocupante ha sido el desafío de las autoridades de la República Srpska contra la soberanía y el orden constitucional de Bosnia y Herzegovina, así como contra la autoridad de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz y el Alto Representante. | UN | ومما يبعث على القلق بصورة خاصة أن السلطات في جمهورية صربسكا تتحدى سيادة البوسنة والهرسك والنظام الدستوري فيها، بالإضافة إلى سلطة المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام والممثل السامي. |
El Secretario General, el Presidente de la Asamblea General y el Alto Representante para Asuntos de Desarme se dirigieron a los asistentes al acto, en el que también participó la Mensajera de la Paz de las Naciones Unidas Jane Goodall. E. Material impreso | UN | وشارك أيضاً الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والممثل السامي لشؤون نزع السلاح حيث تكلموا في هذه المناسبة التي شملت أيضاً مشاركة جين جودول رسول الأمم المتحدة للسلام. |
Quisiera reconocer la encomiable labor que están ejerciendo el Secretario General y el Alto Representante para Asuntos de Desarme a fin de dar un nuevo impulso al programa de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أنوه بالجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها الأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح بهدف إعطاء زخم جديد لبرنامج الأمم المتحدة لنـزع السلاح. |
La reunión estuvo copresidida por el Secretario General de la UNCTAD, Sr. Supachai Panitchpakdi, y el Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, Sr. Cheik Sidi Diarra. | UN | وشارك في رئاسته كل من الأمين العام للأونكتاد، السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، والممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، السيد شيخ سيدي ديارا. |
El Secretario General y el Alto Representante para Asuntos de Desarme han proseguido sus esfuerzos encaminados a promover el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | 16 - وواصل الأمين والممثل السامي لشؤون نزع السلاح جهودهما الرامية إلى تشجيع نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
También se celebraron reuniones entre los grupos armados de Uagadugú y Nuakchot y el Alto Representante para el Diálogo Inclusivo entre los Malienses, que estuvieron facilitadas por los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General | UN | وعُقدت أيضا اجتماعات بين الجماعات المسلحة في واغادوغو ونواكشوط والممثل السامي للحوار الشامل بين الماليين يسّرتها المساعي الحميدة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام |
El 24 de febrero, el Comandante de la SFOR y el Alto Representante se dirigieron por escrito a los altos dirigentes de la Federación a fin de establecer un plazo hasta el 15 de marzo para que las fuerzas de la Federación organizaran su retirada de Drvar. | UN | وفي ٢٤ شباط/فبراير، كتب قائد القوة والممثل السامي رسالة إلى كبار قادة الاتحاد، حدد فيها يوم ١٥ آذار/ مارس كموعد نهائي لكي تقرر قوات الاتحاد تخطيط عملية انسحابها من درفار. |
Por su parte, Alemania, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Alto Representante de la Unión Europea manifiestan su disposición a: | UN | ومن جانبها تعرب ألمانيا وروسيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وكذلك الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عن الاستعداد للقيام بما يلي: |
Se establecerán arreglos de enlace apropiados entre el Comandante de la IFOR y el Alto Representante para facilitar el cumplimiento de sus respectivas responsabilidades. | UN | ٩ - يتم وضع ترتيبات اتصال مناسبة بين قائد القوة المعنية بالتنفيذ والممثل الرفيع المستوى لتسهيل اضطلاع كل منهما بمسؤولياته. |
En este contexto, la Comisión y el Alto Representante deberían dar prioridad a los enfoques centrados en los países y basados en el desempeño. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمفوضية والممثلة السامية للاتحاد الأوروبي أن يوليا الأولوية إلى نهج تركز على البلدان وتقوم على الأداء. |