"y el desarrollo de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنمية في
        
    • وتطور
        
    • والتطوير في مجال
        
    • وتطوير البنية
        
    • في ميدان استخراج
        
    • ولبناء
        
    • والتنمية التابع
        
    • وتطوير البنى
        
    • والتنمية التابعة
        
    • والتنمية على
        
    • ونماء
        
    • وتنمية البنية
        
    • وتطوير التكنولوجيا
        
    • وتطوير تلك المجموعة
        
    • وفي تطوير البنية
        
    Si los esfuerzos que se están realizando por mejorar la cooperación regional tienen éxito, incidirán positivamente en el crecimiento económico y el desarrollo de la región. UN وإذا كُتب النجاح للجهود الجارية لتحسين التعاون اﻹقليمي فسيكون لها أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والتنمية في المنطقة.
    Sin embargo, los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo de la región se enfrentan a la insistencia de Israel en ocupar territorios árabes. UN إلا أن جهود تحقيق السلام والتنمية في المنطقة لا تزال تصطدم باستمرار اسرائيل في احتلالها لﻷراضي العربية.
    La paz, la seguridad y el desarrollo de la región están estrechamente vinculados a la solución de este problema. UN فالسلام واﻷمن والتنمية في المنطقة ترتبط ارتباطاً جوهرياً بحل هذه المشكلة.
    Dadas la democratización y el desarrollo de la pluralidad de opiniones que tienen lugar actualmente, en esos Estados existen muchos partidos y movimientos políticos. UN وفي ظل التحول إلى الديمقراطية وتطور التعددية في الــرأي، بدأت أحزاب وحركات سياسية متعددة تعمل في هذه الدول.
    Así pues, las investigaciones y el desarrollo de la tecnología en materia de energía son componentes clave de las estrategias de mitigación a largo plazo. UN ومن ثم فإن البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة عنصران أساسيان في استراتيجيات التخفيف الطويلة الأجل.
    Las inversiones privados y el desarrollo de la infraestructura da lugar al desplazamiento provisional y la reubicación permanente de gran número de personas. UN ويؤدي الاستثمار الخاص وتطوير البنية التحتية إلى تشريد مؤقت وانتقال دائم لأعداد كبيرة من الناس.
    ∙ Grupo de trabajo para la elaboración del Plan de Acción para la Población y el desarrollo de la República de Eslovenia; UN ● الفريق العامل ﻹعداد خطة عمل للسكان والتنمية في جمهورية سلوفينيا؛
    Es una amenaza tanto para la paz y la seguridad internacionales, como para la estabilidad y el desarrollo de la región. UN كما أنه يهدد السلام والأمن الدوليين، فضلا عن الاستقرار والتنمية في المنطقة.
    :: Asociación Nacional para la Comercialización y el desarrollo de la Producción Agropecuaria UN المؤسسة الوطنية للتسويق والتنمية في المجال الزراعي
    Cuando se concluya, este acuerdo tendrá un enorme efecto positivo en el crecimiento económico y el desarrollo de la región. UN وهذا الاتفاق، بعد إبرامه، سيكون له أثر إيجابي هائل على النمو الاقتصادي والتنمية في المنطقة.
    La participación de la mujer es esencial para el crecimiento y el desarrollo de la sociedad noruega. UN وأعلنت أن مشاركة المرأة تنطوي على أهمية بالغة بالنسبة للنمو والتنمية في المجتمع النرويجي.
    Está centrado en fortalecer el diálogo de políticas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el desarrollo de la región. UN ويركز البرنامج على تعزيز الحوار بشأن السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتنمية في المنطقة.
    La declaración y el plan de acción constituirán el pacto para la seguridad y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Se señala que no todos los cambios en el comportamiento de los consumidores y el desarrollo de la tecnología pueden ser el resultado de la política. UN ويُلاحظ أن التغيرات في سلوك المستهلكين وتطور التكنولوجيا قد لا تأتي جميعها كنتيجة للسياسات.
    Se hizo un llamamiento para ofrecer incentivos para la investigación y el desarrollo de la tecnología que fueran compatibles con las realidades locales, nacionales y regionales. UN ودُعي إلى توفير حوافز من أجل البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا بما يتلاءم مع الواقع المحلي والوطني والإقليمي.
    Están en marcha la reconstrucción y el desarrollo de la infraestructura. UN وعملية التعمير وتطوير البنية الأساسية جارية الآن.
    En el mismo período de sesiones, la delegación de Austria presentó una propuesta relativa al establecimiento de una Empresa Conjunta para la Exploración, la Investigación y el desarrollo de la Minería Oceánica (ECEID), que figura en los documentos LOS/PCN/SCN.2/L.2 y Add.1. UN وفي الدورة نفسها، عرض وفد النمسا اقتراحا يدعو إلى إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار. وقد ورد هذا الاقتراح في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.2 و Add.1.
    Puesta en marcha de 2 mecanismos de consulta con 2 grupos principales, organismos de las Naciones Unidas y asociados de la Unión Africana para asegurar la coordinación y la coherencia del apoyo operacional y el desarrollo de la capacidad para la Unión Africana en ámbitos relacionados con el mantenimiento de la paz UN تنفيذ آليتي تشاور مع مجموعتين رئيسيتين هما وكالات الأمم المتحدة وشركاء الاتحاد الأفريقي، لكفالة تنسيق واتساق الدعم المقدم لعمليات الاتحاد الأفريقي ولبناء قدراته في المجالات ذات الصلة بحفظ السلام
    El Grupo Especial de Trabajo sobre el Comercio, el Medio Ambiente y el desarrollo de la UNCTAD terminó su labor, de conformidad con su mandato, y recomendó esferas para las futuras actividades de la UNCTAD en la esfera del comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN كما أن الفريق العامل المخصص المعني بالتجارة والبيئة والتنمية التابع لﻷونكتاد أتم عمله وفقا لصلاحياته وأوصى بمجالات أنشطة اﻷونكتاد المقبلة في ميدان التجارة والبيئة والتنمية.
    Ese plan se centra en el fortalecimiento de la agricultura, la pesca, la silvicultura, la minería y de los sectores de las manufacturas, el turismo y el desarrollo de la infraestructura. UN وتركز الخطة على تعزيز قطاعات الزراعة والغابات وصيد الأسماك والتعدين والتصنيع والسياحة وتطوير البنى الأساسية.
    17.11 La responsabilidad sustantiva por la ejecución de este subprograma incumbe a la Dependencia sobre la Mujer y el desarrollo de la Oficina de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión. UN 17-11 تتولى المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي وحدة المرأة والتنمية التابعة لمكتب الأمين التنفيذي للجنة.
    Los interlocutores del Gobierno y el Partido de la Solidaridad y el desarrollo de la Unión pusieron de relieve que Myanmar estaba apenas empezando su transición política y que su nuevo marco descentralizado todavía se estaba organizando. UN 69 - وشدّد المشتركون في المناقشات من الحكومة وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية على أن ميانمار ليست إلا في مستهل عملية انتقالها السياسي وما زال يجري تنظيم إطارها اللامركزي الجديد.
    Recordando que el diagnóstico precoz y la investigación y la intervención apropiadas son vitales para el crecimiento y el desarrollo de la persona, UN وإذ تشير إلى أن التشخيص المبكر، والقيام بالبحوث والتدخلات المناسبة، عاملان حيويان لنمو ونماء الفرد،
    90. La expansión de los asentamientos y el desarrollo de la infraestructura correspondiente han erosionado los activos agrícolas palestinos. UN 90- وقد أدى التوسّع في المستوطنات وتنمية البنية التحتية ذات الصلة إلى تآكل الأصول الزراعية الفلسطينية.
    Se señala que no todos los cambios en el comportamiento de los consumidores y el desarrollo de la tecnología pueden ser el resultado de la política. UN ويلاحظ أن التغيرات في سلوك المستهلكين وتطوير التكنولوجيا قد لا تكون جميعها نتيجة للسياسة العامة.
    Servicios de biblioteca: prestación de servicios de biblioteca mediante el mantenimiento y el desarrollo de la colección de referencias especializadas y la base de datos bibliográficos sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN خدمات المكتبة: توفير خدمات المكتبة من خلال الاحتفاظ بمجموعة المراجع المتخصصة وقاعدة البيانات الخاصة بثبت مراجع قانون البحار وشؤون المحيطات وتطوير تلك المجموعة.
    Esta iniciativa ha ayudado a mejorar la facilitación del comercio y el desarrollo de la infraestructura relacionada con el comercio. UN وقد ساعدت المعونة من أجل التجارة في تحسين تيسير التجارة وفي تطوير البنية التحتية المتصلة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus