Si los esfuerzos que se están realizando por mejorar la cooperación regional tienen éxito, incidirán positivamente en el crecimiento económico y el desarrollo de la región. | UN | وإذا كُتب النجاح للجهود الجارية لتحسين التعاون اﻹقليمي فسيكون لها أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والتنمية في المنطقة. |
Sin embargo, los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo de la región se enfrentan a la insistencia de Israel en ocupar territorios árabes. | UN | إلا أن جهود تحقيق السلام والتنمية في المنطقة لا تزال تصطدم باستمرار اسرائيل في احتلالها لﻷراضي العربية. |
La paz, la seguridad y el desarrollo de la región están estrechamente vinculados a la solución de este problema. | UN | فالسلام واﻷمن والتنمية في المنطقة ترتبط ارتباطاً جوهرياً بحل هذه المشكلة. |
Dadas la democratización y el desarrollo de la pluralidad de opiniones que tienen lugar actualmente, en esos Estados existen muchos partidos y movimientos políticos. | UN | وفي ظل التحول إلى الديمقراطية وتطور التعددية في الــرأي، بدأت أحزاب وحركات سياسية متعددة تعمل في هذه الدول. |
Así pues, las investigaciones y el desarrollo de la tecnología en materia de energía son componentes clave de las estrategias de mitigación a largo plazo. | UN | ومن ثم فإن البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة عنصران أساسيان في استراتيجيات التخفيف الطويلة الأجل. |
Las inversiones privados y el desarrollo de la infraestructura da lugar al desplazamiento provisional y la reubicación permanente de gran número de personas. | UN | ويؤدي الاستثمار الخاص وتطوير البنية التحتية إلى تشريد مؤقت وانتقال دائم لأعداد كبيرة من الناس. |
∙ Grupo de trabajo para la elaboración del Plan de Acción para la Población y el desarrollo de la República de Eslovenia; | UN | ● الفريق العامل ﻹعداد خطة عمل للسكان والتنمية في جمهورية سلوفينيا؛ |
Es una amenaza tanto para la paz y la seguridad internacionales, como para la estabilidad y el desarrollo de la región. | UN | كما أنه يهدد السلام والأمن الدوليين، فضلا عن الاستقرار والتنمية في المنطقة. |
:: Asociación Nacional para la Comercialización y el desarrollo de la Producción Agropecuaria | UN | المؤسسة الوطنية للتسويق والتنمية في المجال الزراعي |
Cuando se concluya, este acuerdo tendrá un enorme efecto positivo en el crecimiento económico y el desarrollo de la región. | UN | وهذا الاتفاق، بعد إبرامه، سيكون له أثر إيجابي هائل على النمو الاقتصادي والتنمية في المنطقة. |
La participación de la mujer es esencial para el crecimiento y el desarrollo de la sociedad noruega. | UN | وأعلنت أن مشاركة المرأة تنطوي على أهمية بالغة بالنسبة للنمو والتنمية في المجتمع النرويجي. |
Está centrado en fortalecer el diálogo de políticas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el desarrollo de la región. | UN | ويركز البرنامج على تعزيز الحوار بشأن السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتنمية في المنطقة. |
La declaración y el plan de acción constituirán el pacto para la seguridad y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. | UN | وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى. |
Se señala que no todos los cambios en el comportamiento de los consumidores y el desarrollo de la tecnología pueden ser el resultado de la política. | UN | ويُلاحظ أن التغيرات في سلوك المستهلكين وتطور التكنولوجيا قد لا تأتي جميعها كنتيجة للسياسات. |
Se hizo un llamamiento para ofrecer incentivos para la investigación y el desarrollo de la tecnología que fueran compatibles con las realidades locales, nacionales y regionales. | UN | ودُعي إلى توفير حوافز من أجل البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا بما يتلاءم مع الواقع المحلي والوطني والإقليمي. |
Están en marcha la reconstrucción y el desarrollo de la infraestructura. | UN | وعملية التعمير وتطوير البنية الأساسية جارية الآن. |
En el mismo período de sesiones, la delegación de Austria presentó una propuesta relativa al establecimiento de una Empresa Conjunta para la Exploración, la Investigación y el desarrollo de la Minería Oceánica (ECEID), que figura en los documentos LOS/PCN/SCN.2/L.2 y Add.1. | UN | وفي الدورة نفسها، عرض وفد النمسا اقتراحا يدعو إلى إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار. وقد ورد هذا الاقتراح في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.2 و Add.1. |
Puesta en marcha de 2 mecanismos de consulta con 2 grupos principales, organismos de las Naciones Unidas y asociados de la Unión Africana para asegurar la coordinación y la coherencia del apoyo operacional y el desarrollo de la capacidad para la Unión Africana en ámbitos relacionados con el mantenimiento de la paz | UN | تنفيذ آليتي تشاور مع مجموعتين رئيسيتين هما وكالات الأمم المتحدة وشركاء الاتحاد الأفريقي، لكفالة تنسيق واتساق الدعم المقدم لعمليات الاتحاد الأفريقي ولبناء قدراته في المجالات ذات الصلة بحفظ السلام |
El Grupo Especial de Trabajo sobre el Comercio, el Medio Ambiente y el desarrollo de la UNCTAD terminó su labor, de conformidad con su mandato, y recomendó esferas para las futuras actividades de la UNCTAD en la esfera del comercio, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | كما أن الفريق العامل المخصص المعني بالتجارة والبيئة والتنمية التابع لﻷونكتاد أتم عمله وفقا لصلاحياته وأوصى بمجالات أنشطة اﻷونكتاد المقبلة في ميدان التجارة والبيئة والتنمية. |
Ese plan se centra en el fortalecimiento de la agricultura, la pesca, la silvicultura, la minería y de los sectores de las manufacturas, el turismo y el desarrollo de la infraestructura. | UN | وتركز الخطة على تعزيز قطاعات الزراعة والغابات وصيد الأسماك والتعدين والتصنيع والسياحة وتطوير البنى الأساسية. |
17.11 La responsabilidad sustantiva por la ejecución de este subprograma incumbe a la Dependencia sobre la Mujer y el desarrollo de la Oficina de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión. | UN | 17-11 تتولى المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي وحدة المرأة والتنمية التابعة لمكتب الأمين التنفيذي للجنة. |
Los interlocutores del Gobierno y el Partido de la Solidaridad y el desarrollo de la Unión pusieron de relieve que Myanmar estaba apenas empezando su transición política y que su nuevo marco descentralizado todavía se estaba organizando. | UN | 69 - وشدّد المشتركون في المناقشات من الحكومة وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية على أن ميانمار ليست إلا في مستهل عملية انتقالها السياسي وما زال يجري تنظيم إطارها اللامركزي الجديد. |
Recordando que el diagnóstico precoz y la investigación y la intervención apropiadas son vitales para el crecimiento y el desarrollo de la persona, | UN | وإذ تشير إلى أن التشخيص المبكر، والقيام بالبحوث والتدخلات المناسبة، عاملان حيويان لنمو ونماء الفرد، |
90. La expansión de los asentamientos y el desarrollo de la infraestructura correspondiente han erosionado los activos agrícolas palestinos. | UN | 90- وقد أدى التوسّع في المستوطنات وتنمية البنية التحتية ذات الصلة إلى تآكل الأصول الزراعية الفلسطينية. |
Se señala que no todos los cambios en el comportamiento de los consumidores y el desarrollo de la tecnología pueden ser el resultado de la política. | UN | ويلاحظ أن التغيرات في سلوك المستهلكين وتطوير التكنولوجيا قد لا تكون جميعها نتيجة للسياسة العامة. |
Servicios de biblioteca: prestación de servicios de biblioteca mediante el mantenimiento y el desarrollo de la colección de referencias especializadas y la base de datos bibliográficos sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos. | UN | خدمات المكتبة: توفير خدمات المكتبة من خلال الاحتفاظ بمجموعة المراجع المتخصصة وقاعدة البيانات الخاصة بثبت مراجع قانون البحار وشؤون المحيطات وتطوير تلك المجموعة. |
Esta iniciativa ha ayudado a mejorar la facilitación del comercio y el desarrollo de la infraestructura relacionada con el comercio. | UN | وقد ساعدت المعونة من أجل التجارة في تحسين تيسير التجارة وفي تطوير البنية التحتية المتصلة بالتجارة. |