"y el informe del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقرير الأمين العام
        
    • وفي تقرير الأمين العام
        
    • وإلى تقرير الأمين العام
        
    • وبتقرير الأمين العام
        
    • وتحيط علما بتقرير الأمين العام
        
    • وعلى تقرير الأمين العام
        
    • والتقرير المرحلي للأمين العام
        
    • ولتقرير اﻷمين العام
        
    • وتقرير اﻷمين العام الذي
        
    • مجلس الجامعة على
        
    Los debates celebrados en la reunión de Nassau y el informe del Secretario General constituyen una base muy valiosa para nuestros siguientes preparativos para Mauricio. UN وتشكل المناقشات التي دارت في اجتماع ناسو وتقرير الأمين العام أساسا قيما لمواصلة استعداداتنا من أجل موريشيوس. خلاصة
    Hoy, en la Asamblea General, hemos examinado por primera vez el informe de la Comisión y el informe del Secretario General sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN واليوم، في الجمعية العامة، معروض علينا تقرير اللجنة وتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام.
    Considero que la exposición informativa que acabamos de escuchar y el informe del Secretario General nos interpelan a todos para que encontremos una solución concreta al respecto. UN وأرى أن الإحاطة الإعلامية التي قدمت اليوم وتقرير الأمين العام يتطلبان منا جميعا أن نجد حلا ملموسا.
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General sobre la Universidad de las Naciones Unidas, UN وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة() وفي تقرير الأمين العام عن جامعة الأمم المتحدة()،
    Recordando la decisión 3/104 del Consejo, de 8 de diciembre de 2006, sobre los servicios de conferencias y el apoyo financiero para el Consejo y el informe del Secretario General sobre su aplicación (A/62/125), UN وإذ يشير إلى مقرر المجلس 3/104 المؤرخ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بمرافق المؤتمرات والدعم المالي لمجلس حقوق الإنسان وإلى تقرير الأمين العام بشأن تنفيذه (A/62/125)،
    Australia acoge con agrado el informe de la Comisión de Consolidación de la Paz (A/62/137) y el informe del Secretario General sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz (A/62/138). UN وترحب أستراليا بتقرير لجنة بناء السلام (A/62/137) وبتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام (A/62/138).
    Esta idea se reflejaba en la complementariedad del documento " New Horizon " y el informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz. UN وهذا ينعكس في التكامل بين الوثيقة المعنونة ' ' أفق جديد`` وتقرير الأمين العام عن بناء السلام.
    En la reunión con el Sr. Gambari y el informe del Secretario General se presentó información actualizada sobre los aspectos políticos, de seguridad, de derechos humanos y humanitarios de la situación en Angola. UN وقدمت الإحاطة التي أدلى بها السيد جمبري وتقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن الحالة السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في أنغولا.
    En la reunión con el Sr. Gambari y el informe del Secretario General se presentó información actualizada sobre los aspectos políticos, de seguridad, de derechos humanos y humanitarios de la situación en Angola. UN وقدمت الإحاطة التي أدلى بها السيد غمبري وتقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن الحالة السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في أنغولا.
    Tomando nota del informe de la Junta de Comercio y Desarrollo y el informe del Secretario General sobre comercio internacional y desarrollo, UN " وإذ تحيط علما بتقرير مجلس التجارة والتنمية وتقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية،
    Para concluir, el proyecto de resolución y el informe del Secretario General sobre los misiles ofrecen, en nuestra opinión, las directrices necesarias y correctas para la labor futura en esta esfera. UN ونرى في الختام أن مشروع القرار وتقرير الأمين العام عن القذائف يوفران المبادئ التوجيهية اللازمة والسليمة للأعمال المقبلة في هذا المجال.
    Invité a las delegaciones a que consideraran la forma en que el informe del Grupo de alto nivel y el informe del Secretario General estaban relacionados con nuestro trabajo. UN 6 - قمت بدعوة الوفود إلى التركيز على الكيفية التي يرتبط بها تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام بعملنا.
    El Documento Final de la Cumbre y el informe del Secretario General revelan que numerosos países siguen enfrentando importantes obstáculos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أن نتائج اجتماع القمة وتقرير الأمين العام يدلان على أن بلدانا كثيرة ما زالت عوائق كبرى تعترض جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية.
    Tendrá ante sí el informe de la Relatora Especial sobre discapaci-dad de la Comisión de Desarrollo Social y el informe del Secretario General sobre el seguimiento del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002. UN وسيطرح أمامها تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، وتقرير الأمين العام عن متابعة خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002.
    Actualización e información sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia y el informe del Secretario General, a cargo del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN إحاطة عن المستجدات بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وتقرير الأمين العام يقدمهما وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Actualización e información sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia y el informe del Secretario General a cargo del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN إحاطة وعرض للمستجدات بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وتقرير الأمين العام يقدمهما وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Actualización e información sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia y el informe del Secretario General a cargo del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN إحاطة وعرض للمستجدات بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وتقرير الأمين العام يقدمهما وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    La reciente reunión de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático son, en mi opinión, pasos bien encaminados. UN إن الاجتماع الذي عقده مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع للأمم المتحدة وتقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ، يشكلان، في رأيي، خطوتين في الاتجاه الصحيح.
    La Cuarta Comisión consideró el informe presentado por el Comité de Información que figura en el documento A/57/21 y el informe del Secretario General (A/57/157). UN ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير الذي قدمته لجنة الإعلام، الوارد في الوثيقة A/57/21، وفي تقرير الأمين العام (A/57/157).
    La Cuarta Comisión examinó el informe presentado por el Comité de Información (A/58/21) y el informe del Secretario General (A/58/175). UN ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير المقدم من لجنة الإعلام (A/58/21) وفي تقرير الأمين العام (A/58/175).
    Recordando la decisión 3/104 del Consejo, de 8 de diciembre de 2006, sobre los servicios de conferencias y el apoyo financiero para el Consejo y el informe del Secretario General sobre su aplicación (A/62/125), UN وإذ يشير إلى مقرر المجلس 3/104 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بمرافق المؤتمرات والدعم المالي لمجلس حقوق الإنسان وإلى تقرير الأمين العام بشأن تنفيذه (A/62/125)،
    En este sentido, Filipinas acoge con beneplácito el informe de la Corte Internacional de Justicia contenido en el documento A/66/4 y el informe del Secretario General contenido en el documento A/66/295. UN وفي هذا الصدد، تُرحّب الفلبين بتقرير محكمة العدل الدولية الوارد في الوثيقة A/66/4، وبتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/295.
    Recordando la resolución 50/107 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1995, en que la Asamblea proclamó el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006), y el informe del Secretario General sobre la aplicación del primer Decenio (A/54/316), UN وإذ تذكر بقرار الجمعية العامة 50/107 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي أعلنت فيه الجمعية العامة عن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، وتحيط علما بتقرير الأمين العام عن وضع أنشطة العقد الأول موضع التنفيذ (A/54/316)،
    Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General y el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta, UN وعلى تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك،
    La reunión tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo (A/64/322) y el informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos en materia de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo (A/64/189 y Corr.1). UN 4 - وكان معروضا على الاجتماع تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية (A/64/322) والتقرير المرحلي للأمين العام عن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية (A/64/189 و Corr.1).
    En la decisión 1993/328, el Consejo recomendó a la Asamblea General que, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, siguiera examinando los planes y preparativos para la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales y el informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN اوصى المجلس، بمقررره ١٩٩٣/٣٢٨، بأن تواصل الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين النظر في الخطط واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية ولتقرير اﻷمين العام بشأن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    La Comisión también decidió examinar en su 49º período de sesiones el proyecto de programa de acción y el informe del Secretario General con un resumen de las observaciones recibidas. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا أن تدرس، في دورتها التاسعة واﻷربعين، مشروع برنامج العمل وتقرير اﻷمين العام الذي يتضمن ملخصا للتعليقات الواردة.
    Habiendo examinado las resoluciones del Consejo a nivel ministerial y el informe del Secretario General, UN بعد الإطلاع على قرارات مجلس الجامعة على المستوى الوزاري وتقرير الأمين العام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus