"y el plan de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخطة العمل
        
    • وخطة عملها
        
    • وخطة عمل
        
    • وخطة عمله
        
    • وبرنامج العمل
        
    • وفي خطة العمل
        
    • وعلى خطة العمل
        
    • ووافق على خطة العمل
        
    • وبخطة العمل
        
    • كما وافق على خطة العمل
        
    • والصيغة النهائية لخطة العمل
        
    Las contribuciones al programa se encauzarán de conformidad con el presupuesto y el plan de trabajo a nivel mundial. UN وستوجه المساهمات المقدمة للبرنامج وفقا للميزانية وخطة العمل العالميتين.
    No sólo es importante que el proyecto responda adecuadamente a las necesidades del país, sino los objetivos y el plan de trabajo deben definirse y formularse claramente en el contexto de las circunstancias locales. UN ولا تقتصر اﻷهمية على أن يستجيب المشروع فحسب لاحتياجات البلد بصورة كافية، بل من المهم أيضا أن تُحدد وتُصاغ اﻷهداف وخطة العمل على نحو واضح في سياق الظروف المحلية.
    Las contribuciones al programa se encauzarán de conformidad con el presupuesto y el plan de trabajo a nivel mundial. UN وستوجه المساهمات المقدمة للبرنامج وفقا للميزانية وخطة العمل العالميتين.
    Con respecto a los aspectos metodológicos y el plan de trabajo presentado, algunos representantes han formulado comentarios sobre su decisión de adoptar un método deductivo, y no inductivo. UN وفيما يتعلق بالمنهجية وخطة عملها المقترحة، علق بعض الممثلين على قرارها اتباع نهج استدلالي لا استقرائي.
    En el segundo caso, la atención se ha centrado en general en examinar los efectos reales del proyecto en relación con las metas fijadas y el plan de trabajo. UN وفي الحالة الثانية، يتمثل الاهتمام الرئيسي عموما في استعراض اﻷداء الفعلي للمشروع بالنسبة لﻷهداف المرسومة وخطة العمل.
    En cuanto al Programa del Medio Ambiente del Caribe, ya se han concluido la evaluación de las necesidades y el plan de trabajo y se ha elaborado el correspondiente prototipo. UN ولقد أنجز تقييم الاحتياجات وخطة العمل لبرنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي وطورت وحدة نموذجية.
    Se elaboraran informes anuales nacionales y se realizaran reuniones regionales para evaluar el desarrollo de la estrategia y el plan de trabajo. UN ويصار إلى وضع تقارير سنوية قطرية وعقد اجتماعات إقليمية لتقييم تطور الاستراتيجية وخطة العمل.
    La Comisión tal vez desee examinar la propuesta relativa al mandato y el plan de trabajo del Grupo de Trabajo Interinstitucional. UN وقد تود اللجنة أن تستعرض الصلاحيات وخطة العمل المقترحة للفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    Éste contenía una lista de los nombres de los miembros del grupo, el mandato y el plan de trabajo. UN وتضمنت الورقة قائمة بأسماء أعضاء الفريق، والاختصاصات، وخطة العمل.
    El Comité presenta un informe anual al Ministro de Salud en el que describen los logros alcanzados en el año que ha concluido y el plan de trabajo previsto para el año siguiente. UN ترفع اللجنة تقريراً سنوياً لمعالي وزير الصحة يتضمن إنجازات العام المنصرم وخطة العمل للعام الذي يليه.
    En el anexo figura una exposición más detallada de los problemas existentes y el plan de trabajo para superarlos. UN ويرد في المرفق عرض أكثر تفصيلاً للتحديات وخطة العمل للتغلب عليها.
    Varios gobiernos manifestaron satisfacción en relación con el período de sesiones, las conclusiones y recomendaciones y el plan de trabajo, al igual que hicieron otros participantes. UN وأعربت حكومات عديدة ومشاركون آخرون عن ارتياحهم لأعمال الدورة وللاستنتاجات والتوصيات وخطة العمل.
    Deficiencias en el control interno, la planificación y el plan de trabajo anual UN العواقب ثغرات في الضوابط الداخلية والتخطيط وخطة العمل السنوية
    Gracias a ellos se pudo depender menos de los consultores y se logró una mayor estabilidad en materia de comunicación y capacitación, así como en el seguimiento y la actualización del presupuesto y el plan de trabajo. UN وقد خفَّف ذلك من الاعتماد على الاستشاريين وأتاح الاستقرار في الاتصالات والتدريب وفي رصد وتحديث الميزانية وخطة العمل.
    Apoya sin reservas el comunicado y el plan de trabajo aprobados en la cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington. UN واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي.
    Apoya sin reservas el comunicado y el plan de trabajo aprobados en la cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington. UN واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي.
    De conformidad con la decisión POPRC-5/5 y el plan de trabajo estándar aprobado por el Comité, el grupo de trabajo preparó el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos que figura en el anexo de la presente nota. UN وخطة العمل المعيارية التي اعتمدتها اللجنة، مشروع تقييم إدارة المخاطر الوارد في مرفق المذكرة الحالية.
    El programa provisional, la lista de documentos y el plan de trabajo del período de sesiones figuran en el documento DP/2004/L.3 UN ويرد في الوثيقة DP/2004/L.3 جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها.
    No es ni un órgano ejecutivo ni de vigilancia y sólo aprueba el presupuesto y el plan de trabajo del ONUSIDA. UN فهي ليست هيئة تنفيذ أو رصد، بل تقوم فقط بالموافقة على ميزانية وخطة عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    El presupuesto unificado y el plan de trabajo del ONUSIDA constituyen una herramienta importante para la coordinación entre organismos. UN وميزانية البرنامج الموحدة وخطة عمله هما أداة هامة للتنسيق بين الوكالات.
    En la primera sesión, los presidentes aprobaron el programa y el plan de trabajo. UN كما أقر اجتماع الرؤساء جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Por consiguiente, la CEPE integrará en mayor medida la dimensión de seguridad de los subprogramas pertinentes, con miras a contribuir a la revisión y aplicación de los compromisos que corresponden a sus esferas de experiencia de acuerdo con lo convenido en el memorando de entendimiento con la OSCE y el plan de trabajo establecido entre las dos organizaciones. UN و ستعمل اللجنة من ثم على زيادة دمج البعد الأمني في برامجها الفرعية ذات الصلة بهدف المساهمة في استعراض وتنفيذ الالتزامات التي تتفق مع مجالات خبرتها الفنية حسبما جرى الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي خطة العمل الموضوعة بين المنظمتين.
    Estas actividades, junto con los esfuerzos continuos para fortalecer la capacidad de gestión basada en los resultados, al igual que la rendición de cuentas y el control de calidad, influirán en los documentos nuevos y existentes de los programas para los países y el plan de trabajo integrado. UN وسوف تؤثر هذه الجهود، إلى جانب الجهود المستمرة الرامية إلى تعزيز قدرة الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة وضمان الجودة، على الوثائق الجديدة والموجودة حاليا للبرامج القطرية وعلى خطة العمل المتكاملة.
    El Consejo Ejecutivo aprobó el proyecto de plan de trabajo anual de 2010 (DP/2010/CRP.1) y el plan de trabajo provisional para el período de sesiones anual de 2010. UN واعتمد المجلس التنفيذي خطة العمل السنوية المؤقتة لعام 2010 (DP/2010/CRP.1) ووافق على خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2010.
    Se invita al Consejo a que tome nota de las consideraciones enunciadas en el presente informe y el plan de trabajo propuesto para la elaboración de un código de explotación. UN 34 - إن المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بالاعتبارات الواردة في هذا التقرير وبخطة العمل المقترحة لوضع مدونة للاستغلال.
    La Junta Ejecutiva aprobó el plan de trabajo anual para 2013 (DP/2013/CRP.1) y el plan de trabajo provisional para el período de sesiones anual de 2013. UN واعتمد المجلس خطة العمل السنوية لعام 2013 (DP/2013/CRP.1) كما وافق على خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2013.
    La evaluación de los riesgos y el plan de trabajo para 2011 se finalicen con carácter prioritario. UN لعلّه ينبغي إنجاز عملية تقدير المخاطر والصيغة النهائية لخطة العمل لعام 2011 على أساس الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus