"y el secretario general adjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووكيل الأمين العام
        
    • ونائب الأمين العام
        
    • واﻷمين العام المساعد
        
    • ووكيلة الأمين العام
        
    • ونائب رئيس القلم
        
    • وقيام وكيل اﻷمين العام
        
    • الأمين العام ووكيل
        
    • الأمين العام ووكيله
        
    • ونائب أمين عام
        
    • ونائبة الأمين العام
        
    • للأمين العام ووكيل الأمين
        
    El Comité estaba integrado por cuatro oficiales superiores del PNUD y el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. UN وضمت أربعة مسؤولين كبار من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكيل الأمين العام للأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    El Comité estaba integrado por cuatro oficiales superiores del PNUD y el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. UN وضمت اللجنة المذكورة أربعة مسؤولين كبار من البرنامج الإنمائي ووكيل الأمين العام للأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    Patrocinan el acto el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, y el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, Sr. Kensaku Hogen. UN ويشترك في رعاية هذه المناسبة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانبالا ووكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، السيد كنساكو هوغين.
    La Vicesecretaria General de las Naciones Unidas y el Secretario General Adjunto de la UNCTAD presidieron el período extraordinario de sesiones, al que asistieron funcionarios de alto nivel de 11 organismos miembros del Grupo Interinstitucional. UN وترأس الدورة الاستثنائية نائب الأمين العام للأمم المتحدة ونائب الأمين العام للأونكتاد، وحضرها مسؤولون رفيعو المستوى من 11 وكالة من الوكالات الأعضاء في المجموعة المشتركة.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Secretario General Adjunto de Derechos Humanos también se dirigieron a la Comisión en su primera sesión. UN وتحدث أيضا إلى اللجنة في جلستها اﻷولى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان.
    Patrocinan el acto el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, y el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, Sr. Kensaku Hogen. UN ويشترك في رعاية هذه المناسبة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانبالا ووكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، السيد كنساكو هوغين.
    Patrocinan el acto el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, y el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, Sr. Kensaku Hogen. UN ويشترك في رعاية هذه المناسبة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانبالا ووكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، السيد كنساكو هوغين.
    Patrocinan el acto el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, y el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, Sr. Kensaku Hogen. UN ويشترك في رعاية هذه المناسبة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانبالا ووكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، السيد كنساكو هوغين.
    Intercambio de cartas entre el Presidente de la Quinta Comisión y el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico UN رسالتان متبادلتان بين رئيس اللجنة الخامسة ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني
    Como usted, Sr. Presidente, y el Secretario General Adjunto Dhanapala lo han destacado, nuestra responsabilidad consiste en lograr resultados. UN وكما أكدتم، سيدي الرئيس، أنتم ووكيل الأمين العام دانابالا، فإن مسؤوليتنا هي أن نحقق نتائج.
    Podrán ser invitados, entre otros, representantes de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN ويجوز أن يكون من بين هؤلاء المدعوين ممثلون عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووكيل الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Entre los participantes estará el Alto Comisionado y el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland. UN وسيضم الخبراء المشاركون في المناقشة المفوض السامي ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جان إيغلاند.
    Podrán ser invitados, entre otros, representantes de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN ويجوز أن يكون من بين هؤلاء المدعوين ممثلون عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووكيل الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Pakistán y Etiopía. La Presidenta del Comité de Conferencias y el Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias formulan declaraciones finales. UN وأدلى كل من رئيسة لجنة المؤتمرات ووكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ببيان ختامي.
    El Secretario General, el Presidente del Foro Permanente, y el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y Coordinador del Segundo Decenio Internacional, emitieron declaraciones en conmemoración del Día. UN وصدرت بيانات بمناسبة هذا اليوم عن الأمين العام، ورئيسة المنتدى الدائم، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنسق العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    La Vicesecretaria General y el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales harán uso de la palabra en el seno de la Comisión. UN وأوضحت أن نائب الأمين العام، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية سيدليان ببيانات في اللجنة.
    Como lo confirman numerosos informes de la UNODC y lo señalan el Director Ejecutivo de la UNODC y el Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas, la República Islámica del Irán es ahora la abanderada de la lucha mundial contra el narcotráfico. UN وتؤكد تقارير عديدة للمكتب، كما يؤكد مديره التنفيذي ذاته ونائب الأمين العام للأمم المتحدة، أن إيران أصبحت اليوم حاملة لواء الكفاح العالمي ضد المخدرات.
    He contraído una deuda con mi predecesor, el Embajador Harald Kreid, por ser para mí una fuente tan generosa de ánimo, así como con el Secretario General de la Conferencia, Sr. Petrovsky, y el Secretario General Adjunto, Sr. Bensmail, y otras personas de la Secretaría, en particular nuestros intérpretes, a quienes expreso mi profunda gratitud por su apoyo. UN وإني لمدين لسلفي، السفير السيد هارلد كرايد، على ما قدمه إليَّ من تشجيع، كما أعرب عن بالغ الامتنان للأمين العام، السيد بتروفسكي، ونائب الأمين العام السيد بن إسماعيل، ولغيرهما من موظفي الأمانة بمن فيهم المترجمون الشفويون على ما قدموه إلي من دعم.
    Expresando su satisfacción por la forma en que el Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y el Secretario General Adjunto de la Organización de los Estados Americanos vienen realizando sus tareas de coordinación entre los dos organismos, UN وإذ تعرب عن ارتياحها للطريقة التي يضطلع بها كل من وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة واﻷمين العام المساعد لمنظمة الدول اﻷمريكية بمهام التنسيق بين المنظمتين،
    Tras concluir la 15ª sesión, la Comisión mantuvo un diálogo interactivo privado sobre el tema con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 4 - وعقب اختتام الجلسة 15، أجرت اللجنة حواراً تفاعلياً مغلقاً بشأن البند مع وكيــل الأمين العام لعمليات حفــظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    8.23 Se calcula que se necesitará un crédito de 121.900 dólares para que el Secretario General Adjunto y sus colaboradores inmediatos asistan a reuniones del Consejo Económico y Social y otros órganos de las Naciones Unidas, especialmente las comisiones regionales, celebren consultas con gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y el Secretario General Adjunto represente al Secretario General. UN ٨-٣٢ سيلزم رصد اعتماد بمبلغ ٩٠٠ ١٢١ دولار لحضور وكيل اﻷمين العام وموظفيه المباشرين اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، والمشاورات مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وقيام وكيل اﻷمين العام بتمثيل اﻷمين العام.
    :: Reuniones trimestrales con el Secretario General y el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN :: عقد اجتماعات فصلية مع الأمين العام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني
    Fueron recibidos por el Secretario General y el Secretario General Adjunto de Información Pública. UN واستقبلهم الأمين العام ووكيله لشؤون الإعلام.
    Algunas de las otras denuncias de desapariciones se refieren a miembros del Komite Nasional Penyelamat Demokrasi (KNPD) y el Partido Democrático de Pueblo (PRD), incluidos el jefe del Partido Democrático Indonesio de Sumatra Occidental (PDI) y el Secretario General Adjunto del Partido Democrático Indonesio (PDI-Lucha). UN وتتعلق بعض حالات الاختفاء الأخرى المبلغ عنها بإعضاء في " كوميتي ناسيونال بنيلامات ديمقراسي " ، وفي حزب الشعب الديمقراطي، وتدخل في هذا العداد حالتا رئيس الحزب الديمقراطي الإندونيسي لسومطرة الغربية ونائب أمين عام الحزب الديمقراطي الإندونيسي.
    Los Representantes Permanentes, el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General y el Secretario General Adjunto tienen una tarea muy importante que desempeñar en los próximos días y semanas. UN فأمام الممثلين الدائمين ورئيس الجمعية العامة والأمين العام ونائبة الأمين العام مهمة هامة يتعين أداؤها في الأيام والأسابيع القادمة.
    La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que le han proporcionado el Secretario General, el Secretario General Adjunto de Gestión y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como sus colaboradores. UN 31 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره للأمين العام ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وموظفيهم لما أبدوه من تعاون وقدموه من مساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus