"y eliminar la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقضاء على التمييز
        
    • التمييز والقضاء عليه
        
    • وإزالة التمييز
        
    • وللقضاء على التمييز
        
    • واستئصال التمييز العنصري
        
    • وأن تقضي على التمييز
        
    • وإلغاء التمييز
        
    • وإلى القضاء على التمييز
        
    • وقمع التمييز
        
    • وفي القضاء على التمييز
        
    • بمنع التمييز والقضاء
        
    • ونبذ التمييز
        
    Espera que se realicen mayores esfuerzos para reducir la brecha salarial y eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo. UN وأعربت عن أملها في بذل جهود أكبر لتخفيض الفجوة في الأجور والقضاء على التمييز ضد المرأة في العمالة.
    Esas leyes deben obligar a las autoridades a promover la igualdad y eliminar la discriminación. UN ويتعين أن تفرض هذه التشريعات التزامات على السلطات بتعزيز المساواة والقضاء على التمييز.
    La nueva Constitución tailandesa contiene disposiciones concretas para garantizar la igualdad entre los sexos y eliminar la discriminación. UN ويتضمن الدستور التايلندي الجديد أحكاما محددة، تكفل المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    En 2004, se creó el Programa Nacional para Prevenir y eliminar la discriminación (PRONADIS) como resultado de un proceso de consulta a la sociedad. UN وفي عام 2004، تم وضع البرنامج الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه نتيجة لعملية استشارية شارك فيها المجتمع ككل.
    También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación. UN وتم أيضا إصدار تعميم حكومي يدعو إلى منع التمييز والقضاء عليه.
    Algunos países promulgaron legislación con miras a ofrecer igualdad de oportunidades en la educación y eliminar la discriminación contra las niñas. UN وسنّ بعض البلدان تشريعات لإتاحة الفرص التعليمية على قدم المساواة وإزالة التمييز ضد البنات.
    Se están realizando campañas para promover una acción positiva, sensibilizar al público y eliminar la discriminación contra la mujer. UN وتنظﱠم حملات لتعزيز العمل اﻹيجابي وزيادة توعية الجمهور والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Especialmente en el mercado de trabajo, hay que promover la igualdad entre el hombre y la mujer y eliminar la discriminación por motivos de género. UN وفي سوق العمل بوجه خاص، ينبغي تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Por tanto, nuestros niños exigen la puesta en marcha de programas para reducir la propagación de la enfermedad y eliminar la discriminación contra las personas infectadas. UN ولذلك طالب أطفالنا بتدخلات برنامجية للحد من انتشار المرض والقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين.
    La nueva ley, que entrará en vigor en 2005, reforzará la obligación de fomentar la igualdad y eliminar la discriminación. UN ومن شأن القانون الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2005، أن يعزز مهمة تشجيع المساواة والقضاء على التمييز.
    Los dirigentes mundiales han acordado promover la igualdad de género y eliminar la discriminación por medio de una serie de medidas. UN وذكر أن قادة العالم اتفقوا على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بينهما من خلال مجموعة من التدابير.
    La progresiva incorporación de la mujer a la fuerza laboral ha sido apoyada con diversas medidas destinadas a protegerlas de vulneraciones y eliminar la discriminación. UN وقد تواصل إشراك المرأة تدريجيا ضمن القوة العاملة حيث اتخذت عدة تدابير لحمايتها من الأذى والقضاء على التمييز ضدها.
    Estimación 2010-2011 Objetivo: Mejorar la capacidad institucional de los países en desarrollo para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer UN الأهداف: تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Cuba alentó al Gobierno a que prosiguiera sus esfuerzos para combatir la impunidad y eliminar la discriminación contra la mujer. UN وشجعت كوبا الحكومة على مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos de Dinamarca para combatir la pobreza, proteger los derechos de las personas con discapacidad y eliminar la discriminación contra las mujeres. UN ورحبت بجهود الدانمرك لمكافحة الفقر وحماية حقوق المعاقين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En 2003, se aprobó la Ley Federal para Prevenir y eliminar la discriminación. UN وفي عام 2003، اعتمد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه.
    :: Ley federal para prevenir y eliminar la discriminación UN :: القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه
    Implementar acciones conducentes para prevenir y eliminar la discriminación. UN تنفيذ إجراءات مؤاتية لمنع التمييز والقضاء عليه.
    En el folleto figuran recomendaciones y consejos para contribuir a mejorar las cualificaciones de las mujeres y los hombres y eliminar la discriminación en el mercado de trabajo. UN ويوفر المنشور توصيات وتوجيهات عن كيفية المساعدة على زيادة مؤهلات المرأة والرجل وإزالة التمييز في سوق العمل.
    Promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación por motivos de género en el mercado de trabajo: UN 49- تعزيز المساواة بين الجنسين وإزالة التمييز بينهما في سوق العمل بالوسائل التالية:
    Seguidamente, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberán intensificar sus actividades conjuntas para hacer realidad la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación de la mujer. UN وبعد ذلك، لا بد أن تضاعف جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أنشطتها المشتركة لجعل المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة وللقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Basando su actuación en las disposiciones de la Convención, en particular el artículo 5, según el cual los Estados Partes deben prohibir y eliminar la discriminación basada en la raza, el color, el linaje (ascendencia) y el origen nacional o étnico en el disfrute por todos de las libertades y derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, UN وإذ تبني ما تتخذ من إجراء على أحكام الاتفاقية، ولا سيما المادة 5، التي تطلب إلى الدول الأطراف حظر واستئصال التمييز العنصري القائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني بصدد تمتع كل إنسان بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية،
    En la legislación se debe velar por el derecho de las personas de edad a disfrutar de un nivel equitativo de atención de la salud y eliminar la discriminación por motivos de edad. UN وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن.
    El Gobierno de México apoyó los trabajos de la Comisión Ciudadana de Estudios contra la Discriminación que sirvieron de base a la elaboración de un anteproyecto de ley sobre la discriminación y, posteriormente, a la aprobación de la Ley Federal para prevenir y eliminar la discriminación. UN والحكومة المكسيكية قد أيدت أعمال لجنة المواطنين المعنية بمكافحة التمييز العنصري، التي أدت إلى وضع مشروع قانون بشأن التمييز، ثم إلى إصدار القانون الاتحادي الذي ينص على منع وإلغاء التمييز.
    Incluye un llamamiento para reducir la vulnerabilidad y eliminar la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    a) Tome medidas efectivas, incluida la promulgación o la abolición de leyes cuando sea necesario, para prevenir y eliminar la discriminación por razones de sexo y nacimiento en todos los sectores de la vida civil, económica, política, social y cultural; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة تشمل إصدار أو إلغاء التشريعات، عند الضرورة، لمنع وقمع التمييز القائم على الجنس والمولد في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية؛
    Las naciones deben trabajar activamente a fin de encarar las dimensiones de la epidemia basadas en la edad y el género, y eliminar la discriminación y la marginación. UN ويجب أن تعمل الأمم بنشاط في التصدي لأبعاد الوباء المتعلقة بالمرأة وبالسن وفي القضاء على التمييز والتهميش.
    Esta disposición se reglamentó en 2003 con la Ley Federal para Prevenir y eliminar la discriminación que dicta medidas positivas y compensatorias a los órganos públicos en favor de los grupos en situación de vulnerabilidad. UN وقد قُنّن هذا الحكم في عام 2003 من خلال القانون الاتحادي المتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه والقاضي بفرض اتخاذ الهيئات العامة تدابير إيجابية وتقديمها تعويضات لفائدة الفئات الضعيفة.
    Marruecos informó de que, con arreglo a la Constitución, adopta medidas para promover los derechos humanos y eliminar la discriminación, el odio religioso y la intolerancia. UN 45 - أفاد المغرب بأنه يقوم، في إطار الالتزام بالمبادئ الدستورية، باتخاذ تدابير ترمي إلى ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان ونبذ التمييز والكراهية الدينية والتعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus