Noruega está perfeccionando las estadísticas de accidentes y enfermedades de trabajo en función del género. | UN | وتقوم النرويج بتعزيز إحصاءاتها في مجال الحوادث والأمراض ذات الصلة بالعمل وبنوع الجنس. |
El Gobierno se esfuerza por proteger los cultivos de las plagas y enfermedades. | UN | وتحاول الحكومة حماية المنتجات الزراعية من الأضرار التي تسببها الآفات والأمراض. |
Accidentes del trabajo y enfermedades profesio-nales | UN | الإصابات المتعلقة بالعمل والأمراض المهنية |
Paludismo y enfermedades diarreicas, especialmente el cólera | UN | الملاريا وأمراض الاسهال، ولا سيما الكوليرا |
Se evacuó a cientos de miles de otras personas a lugares del norte y del oeste, donde murieron de hambre y enfermedades o fueron posteriormente asesinados. | UN | وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد. |
Reducción de los casos de intoxicaciones y enfermedades causadas por productos químicos y establecimiento de sistemas de vigilancia médica en todos los países. | UN | أن يتم تقليل حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية وأن يكون هناك نظم للإشراف الطبي في جميع البلدان. |
Todavía hay deterioro ambiental, daño ecológico, empobrecimiento de la tierra, pobreza persistente y enfermedades infecciosas. | UN | فتدهور البيئة، والضرر الإيكولوجي، وتدهوُر الأراضي، واستمرار الفقر، والأمراض المُعدية ما زالت موجودة. |
Supervisión y coordinación de directrices de salud y seguridad y programas de capacitación para prevenir lesiones y enfermedades | UN | الإشراف على السياسات وبرامج التدريب المتعلقة بالصحة والسلامة وتنسيقها من أجل الوقاية من الإصابات والأمراض |
se puede aprender sobre dietas y enfermedades intestinales de la antigüedad, pero son muy raros. | TED | ،يمكنك أن تعرف الكثير عن النظم الغذائية القديمة والأمراض المعوية .لكنها نادرة جداً |
necesitamos nuevos modos, mejores modos de manejar la pobreza, guerras y enfermedades. | TED | نحتاج لطرق جديدة، طرق أفضل، للتعامل مع الفقر، الحروب والأمراض. |
Cargando tantos bichos y enfermedades del camino y las lineas de suministros estirada, | Open Subtitles | مع اقتراب الصيف الذي يأتي بالحشرات والأمراض ومع تضاؤل خط الإمدادات |
Estadísticas sobre accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. | UN | احصاءات بشأن الحوادث المتصلة بالعمل والأمراض المهنية. |
Estadísticas sobre accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. | UN | إحصاءات بشأن الحوادث المتصلة بالعمل والأمراض المهنية. |
Prevención de los accidentes de trabajo y enfermedades profesionales: protecciones jurídicas | UN | الوقاية من الحوادث والأمراض في مكان العمل: أوجه الحماية القانونية |
La mortalidad resultante de enfermedades cardiovasculares, lesiones y enfermedades relacionadas con el alcohol, así como del suicidio, ha disminuido. | UN | وانخفضت معدلات الوفيات من أمراض القلب والأوعية الدموية والإصابات والأمراض ذات الصلة بالكحول والانتحار. |
Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales entre las mujeres | UN | حوادث العمل والأمراض المتصلة بالعمل بين النساء: الفقرة 388 |
Paludismo y enfermedades diarreicas, especialmente el cólera | UN | الملاريا وأمراض الاسهال، ولا سيما الكوليرا |
El aumento del número de accidentes laborales y enfermedades profesionales refleja esta realidad. | UN | ويبرز ذلك واضحاً من خلال الزيادة في إصابات العمل وأمراض المهن. |
Paludismo y enfermedades diarreicas, especialmente el cólera | UN | الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا |
En otros Estados lo normal es que haya pobreza, hambre, conflictos y enfermedades. | UN | وفي بعض الدول الأخرى، فإن الفقر والجوع والصراع والمرض هي القاعدة. |
Dinámica de los indicadores del traumatismo laboral y enfermedades profesionales | UN | اتجاه مؤشرات الإصابة بحوادث العمل وبالأمراض |
b) Sírvase suministrar información estadística o de otra índole sobre la forma en que el número, la naturaleza y la frecuencia de los accidentes y enfermedades laborales han evolucionado a lo largo del tiempo (desde hace diez y cinco años hasta el presente). | UN | (ب) يرجى تقديم معلومات إحصائية أو غيرها من المعلومات بصدد كيفية تطور عدد وطبيعة وتواتر الحوادث المهنية (وبخاصة التي أسفرت عن حالات وفاة) وكذلك الأمراض على مر الزمن (منذ عشر سنوات، ومنذ خمس سنوات مقارنة بالوقت الحاضر). |
Entre las enfermedades más comunes están la malnutrición, enfermedades cardiacas, malaria, tuberculosis y enfermedades mentales. | UN | ويعد سوء التغذيـة وأمراض القلب والملاريا ومرض السل والمرض العقلي مـن أكثـر مواضيـع الشكاوى شيوعاً. |
La pobreza y el hambre, la degradación del medio ambiente, la falta del agua, las epidemias y enfermedades endémicas o infecciosas afectan a miles de millones de seres humanos. | UN | إن الفقر والجوع وتدهور البيئة والأوبئة ونقص المياه والأمراض المعدية تؤثر جميعا على بلايين البشر. |
iii) promover la política de prevención de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales; | UN | `3` الترويج لسياسة الوقاية من حوادث العمل ومن الأمراض المهنية؛ |
Los inspectores llevaron a cabo 455 investigaciones de accidentes de trabajo y enfermedades ocupacionales. | UN | وقام المفتشون ب455 تحقيقاً في حوادث العمل والإصابة بأمراض مهنية. |
Encuestas del Departamento de Censo y Estadísticas sobre personas con discapacidad y enfermedades crónicas | UN | الدراسة الاستقصائية لإدارة التعداد والإحصاء بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة والمصابين بأمراض مزمنة |
Asimismo, tiene que proporcionar a los empleados información sobre la posibilidad de accidentes y enfermedades relacionados con su trabajo. | UN | وعلى صاحب العمل أن يزود العاملين بمعلومات عن أخطار وقوع حوادث أو الإصابة بأمراض مما قد يكون متصلاً بعملهم. |
Usar cocinas solares reduce el hambre, el riesgo de quemaduras, la incidencia de enfermedades respiratorias y enfermedades transmitidas por el agua, el número de casos de violencia contra la mujer y el avance de la deforestación. | UN | ومن شأن استخدام الطاقة الشمسية في الطهي أن يقلل من الجوع، ومن إصابات الحروق، ومن أمراض الجهاز التنفسي والأمراض المنقولة عن طريق المياه، ومن العنف ضد المرأة، ومن إزالة الأحراج. |
Información, registro y notificación de lesiones y enfermedades, problemas de salud e incidentes de origen laboral | UN | نظام رفع التقارير والتسجيل والإخطار بوقوع إصابات أو أمراض مهنية وسوء الصحة ووقوع حوادث. |
Prestar asistencia de emergencia en el caso de brotes de importantes plagas agrícolas y enfermedades entre los animales o desastres naturales. | UN | تقديم مساعــدة طارئـــة فــي الحــالات اﻷساسيــة لتفشـــي اﻵفــات وإصابـة الحيوانات باﻷمراض أو الكوارث الطبيعية. |
De todo lo que debes preocuparte por mi lado de la familia... es una historia de cáncer y enfermedades del corazón. | Open Subtitles | و كل ما عليكِ أن تقلقي حياله من ناحيتي هو تاريخ مع السرطان و الأمراض القلبية |