En efecto, los separatistas abjasios y sus mercenarios quemaron monumentos, libros y escuelas. | UN | وبنفس الطريقة، قام الانفصاليون الابخاز ومرتزقتهم بإحراق النُصب التذكارية والكتب والمدارس. |
Observadores del UNICEF realizaron 24 observaciones a nivel de almacenes y escuelas dentro de Bagdad. | UN | وأجرى مراقبو اليونيسيف ٢٤ عملية مراقبة على مستوى المخازن والمدارس في داخل بغداد. |
Conectar universidades, escuelas superiores, escuelas secundarias y escuelas primarias con las TIC; | UN | :: مدّ الجامعات والكليات والمدارس الثانوية والابتدائية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
:: Niños con deficiencias mentales inscritos en centros de equitación y escuelas circenses: 62 | UN | :: الأطفال الناقصون عقليا الذين سجلوا في نوادي الفروسية ومدارس السيرك: 62 |
Se trata de órganos elegidos por los pertenecientes a una minoría nacional, que pueden lanzar publicaciones en su propio idioma, así como fundar iglesias y escuelas. | UN | وهذه الحكومات عبارة عن هيئات ينتخبها اﻷشخاص المنتمون الى أقلية قومية وتستطيع إصدار منشورات باللغات الخاصة بها فضلا عن إنشاء كنائس ومدارس. |
Conectar universidades, escuelas superiores, escuelas secundarias y escuelas primarias con las TIC; | UN | :: مدّ الجامعات والكليات والمدارس الثانوية والابتدائية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
Visitas de orientación conjuntas con miembros de la Policía Nacional a comunidades locales y escuelas | UN | زيارة إرشادية مشتركة مع أفراد دائرة الشرطة الوطنية الليبرية إلى المجتمعات والمدارس المحلية |
Trabajo en torno a la articulación entre Educación Especial y escuelas rurales de nivel primario. | UN | والعمل من أجل التنسيق بين مدارس التعليم الخاص والمدارس الابتدائية في المناطق الريفية؛ |
Señaló que, en muchos casos, el personal de municipios y escuelas carecía de conocimientos acerca de la accesibilidad y cómo mejorarla. | UN | ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها. |
La expansión de los asentamientos y la demolición de viviendas, mezquitas y escuelas han aumentado en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. | UN | وإن التوسع في بناء المستوطنات وهدم المنازل والمساجد والمدارس قد تصاعد في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Población en los países pertinentes que puede lavarse las manos en casas y escuelas | UN | الأفراد في البلدان ذات الصلة ممن يمارسون غسل الأيدي في المنازل والمدارس |
Maldivas ha quedado horrorizada por la destrucción de vidas civiles, hogares, hospitales y escuelas durante la reciente ofensiva en Gaza. | UN | وأردفت قائلة إن تدمير حياة المدنيين والمستشفيات والمدارس خلال الهجوم الأخير على غزة قد أثار جزع ملديف. |
Son usadas en hospitales, bibliotecas y escuelas. | Open Subtitles | أنها تستخدم في المستشفيات، المكتبات والمدارس. |
Y estoy viendo el capítulo de la vida en familia y parques y escuelas y todo lo que pensaba, ¿esto para qué? | Open Subtitles | و كنت انظر الى الفصل المتعلق بالحياة الأسرية و المتنزهات والمدارس و كنت افكر, ما الفائدة من ذلك الكتاب؟ |
El paro que se realizó con ocasión del quinto aniversario del levantamiento fue generalizado; se cerraron prácticamente todos los comercios y escuelas en los territorios y en el sector oriental de Jerusalén. | UN | وتم الالتزام على نطاق واسع باﻹضراب في مناسبة الذكرى السنوية الخامسة للانتفاضة، إذ أن جميع المحال التجارية والمدارس في اﻷراضي المحتلة والقدس الشرقية قد أغلقت، عمليا، أبوابها. |
Actividades de interés para el Comité: aplica programas forestales en las aldeas y escuelas de las regiones septentrional y central de Burkina Faso. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم ببرامج حراجية في القرى والمدارس في المنطقتين الشمالية والوسطى من بوركينا فاصو. |
Es preciso contar con más aulas y escuelas para atender a las necesidades de la creciente población escolar. | UN | وثمة حاجة إلى صفوف ومدارس اضافية لمواكبة تزايد عدد الطلاب. |
Se están estableciendo diversos servicios como destacamento de policía, hospital y dispensarios de salud, y escuelas primarias y se están construyendo viviendas. | UN | ويجري حاليا تطوير المرافق وعلى سبيل المثال المساكن، ومركز شرطة، ومستشفى وعيادات صحية ومدارس ابتدائية. |
Visitó asimismo varios lugares de culto, centros comunitarios y escuelas de las minorías. | UN | وزار أيضا أماكن عديدة للعبادة، ومراكز طائفية، ومدارس تابعة لﻷقليات. |
Los niños de Sderot han sido evacuados porque sus hogares y escuelas no son lugares seguros. | UN | وقد تم إجلاء الأطفال في سديروت لأن منازلهم ومدارسهم لم تعد آمنة. |
Por otra parte, un número importante de cursillistas pasan por 31 institutos y escuelas nacionales especializadas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك عدد كبير من المتدربين الذين يتلقون التدريب في ١٣ معهدا ومدرسة وطنية متخصصة. |
Distribución por sexo y por carrera de los alumnos matriculados en Facultades y escuelas de la Universidad de la República. | UN | توزيع الطلاب في الكليات والمعاهد الجامعية للجمهورية حسب الدراسة ونوع الجنس الكليات والمعاهد |
En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. | UN | وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة. |
Los hogares y escuelas autorizados también pueden acoger a niños que necesitan protección. | UN | وتتاح أيضا تلك الدور أو المدارس للأطفال المحتاجين للحماية. |
38. Todos los dirigentes y escuelas religiosos han recibido ejemplares de la Convención. | UN | ٣٨- وقد وُزعت نسخ من الاتفاقية على جميع الزعماء الدينيين وعلى المدارس. |
Hablamos ante ustedes como jóvenes que hemos vivido la experiencia de la guerra; hemos perdido nuestros hogares y escuelas. | UN | ونحن نتكلم معكم اليوم كشباب لديه خبرة في الحرب. لقد فقدنا بيوتنا ومدارسنا. |
Su población abarca, junto a la población de etnia armenia, representantes de 11 nacionalidades, que tienen sus propias asociaciones, actividades culturales y escuelas que imparten enseñanzas en sus idiomas nacionales. | UN | فإلى جانب اﻹثنية اﻷرمينية، يشمل السكان ١١ قومية، لها جمعياتها وأنشطتها الثقافية ومدارسها التي تقدم التعليم بلغاتها الوطنية. |
Nuestros chicos volaban en pedazos cada día mientras tratábamos de construir hospitales y escuelas. | Open Subtitles | لقد كان رجالنا يموتون من القنابل المفخخة كل يوم في نفس الوقت الذي كنا فيه نبني المستشفيات و المدارس |
En la enseñanza de segundo grado existen establecimientos públicos, privados y escuelas militares. | UN | وفي هذه المرحلة، توجد مدارس عامة وأخرى خاصة كما توجد مدارس عسكرية. |
El UNICEF estableció un marco para crear sistemas educativos y escuelas basadas en los derechos y amigas de la infancia que se caracterizan por ser inclusivas y sanas, y por ofrecer protección a todos los niños. | UN | 12 - ووضعت اليونيسيف إطارا للنظم التربوية القائمة على الحقوق والملائمة للأطفال وللمدارس التي تتسم بكونها ' ' شاملة وصحية وحمائية لجميع الأطفال``. |