Se acerca mi cumpleaños y estaba pensando... que en lugar de regalarme cosas este año... | Open Subtitles | تعرف، عيد ميلادي قرب وكنت أعتقد بدلا من أن تعطيني هدايا هذا العام |
Estaba en mi tienda y estaba discutiendo con alguien por el teléfono... | Open Subtitles | كنت في المحل وكنت أتجادل في الهاتف مع شخص ما |
Nehahat Say tenía 27 años de edad y estaba embarazada, y su hija tenía apenas cinco años de edad. | UN | وكان عمر نباهات ساي ٧٢ عاماً وكانت حاملا، وكانت ابنتها تبلغ من العمر ٥ سنوات فقط. |
El Grupo habló con un niño de 14 años que había sido herido durante una operación militar y estaba reponiéndose en el campamento. | UN | وتحدث الفريق إلى ولد في سن الرابعة عشرة، كان قد أصيب بطلقة نارية خلال عملية عسكرية، وكان يستريح في المخيم. |
y estaba muy nerviosa cada vez que lo anunciábamos. Sentía como si todo el mundo estuviera sobre mis hombros. | TED | و كنت أشعر بالتوتر كلما أعلنا عن ذلك، وأحس أنني أحمل ثقل العالم كله على عاتقي. |
También es un hombre muy político y estaba bien en las redes sociales, en su blog y en Facebook. | TED | و هو شخصٌ سياسيٌ جدًا و كان حاضرا تمامًا في وسائل التواصل، و مدونته و الفيسبوك. |
He cometido nueve errores, y estaba temerosa que este fuese otro de ellos. | Open Subtitles | لقد أخطأت تسعة أخطاء وكنت خائفة من أن أخطىء مرة أخرى |
Se estaba empezando a mover, y estaba preocupado, si le desataba, iría a por mí. | Open Subtitles | هو بدأ في الحركة وكنت قلقا، إذا حللت قيده يمكن أن يأتي خلفي |
y estaba equivocado al pensar en una conspiración, que alguien falsificó la firma del presidente. | Open Subtitles | وكنت مخطئاً لأنني ظننت أن هناك مؤامرة ما، وأن أحدهم زور توقيع الرئيس. |
y estaba segura de que debe estar funcionando. Tuve calambres horribles, sofocos, visión borrosa... | Open Subtitles | وكنت من متأكدة من أنه يعمل لقد عانيت من تقلصات شديدة وسخونة. |
Y esto fue ese martes por la mañana en septiembre, y estaba muy agradable afuera. | TED | وكان حينها صباح يوم ثلاثاء في شهر سبتمبر وكانت الاجواء رائعة في الخارج |
Me reía tanto y estaba tan emocionado que mi máscara estaba empapada porque yo lloraba bajo el agua porque esto era algo asombroso. | TED | كنت اضحك بشدة .. وكانت عواطفي متقدة وكان قناعي يمتلىء بالماء لانني كنت ابكي في الاعماق لقد كان موقفا رائعاً |
Había una muchacha en una de las ventanas y estaba bailando. Fue algo muy singular | TED | وكان هناك فتاة في أحد النوافذ وكانت ترقص. وكان مشهدا غير مألوف تماما، |
La Administración tomó nota de las conclusiones y estaba en vías de adoptar las medidas pertinentes recomendadas por el Comité. | UN | وقد أحاطت الإدارة علما بالنتائج، وكانت بصدد اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن التوصيات التي أصدرتها لجنة التحقيق المستقلة. |
La mañana siguiente me levante y estaba en tal estado de depresión. Y en todo lo que podía pensar era en Sir Ranulph Fiennes. | TED | واستيقظت في الصباح التالي و كنت في حالة اكتئاب. و كل ما كنت استطيع التفكير فيه هو السيد رانلف فينيز. |
Vivió en nuestra casa de huéspedes y estaba con las chicas esa noche. | Open Subtitles | لقد سكن في بيت الضيافة و كان مع الفتيات تلك الليلة |
Agregó que la OMS contaba con una red de aproximadamente 150 oficinas exteriores y estaba dispuesta a proporcionar información y asistencia. | UN | وقالت إن لدى المنظمة شبكة مؤلفة من قرابة 150 مكتباً قطرياً وأنها على استعداد لتوفير المعلومات والمساعدة. |
Yo estaba loca por Luke y estaba segura de que nunca dejaría de estarlo. | Open Subtitles | كنتُ أحبّ لوك حبّاً جنونيّاً وكنتُ متأكّدةً بأنّي لن أتوقّف عن حبّه |
Fuimos al hospital y estaba allí sentada, mirando fijamente por la ventana. | Open Subtitles | ذهبنا إلى المستشفى و كانت جالسة هناك تُحدّق عبر النافذة |
En 2008, el número de evaluaciones de resultados planificadas fue más coherente y realista en todos los planes, y estaba entre dos y seis. | UN | وقد كان عدد تقييمات النتائج المقررة، في عام 2008، أكثر اتساقا وواقعية في جميع الخطط، حيث تراوح بين اثنين وستة. |
y estaba mirando este folleto, sobre las distintas clases de adictos al amor, | Open Subtitles | وقد كنت أنظر للكتيب هنا يتعلق بأنواع مختلفة من إدمان الحب |
Estaba cansado de ese círculo vicioso y estaba cansado de la preciosa comisaria en el departamento que hasta hoy todavía me gusta tanto. | TED | لقد كنت متعبا من الحلقة المفرغة، ولقد كنت متعبا من ذلك حتى بالوكالة المحببة لي في القسم الذي مازلت أحبه إلى الآن. |
y estaba segura de que el hada madrina lo había hecho para mi. | Open Subtitles | وأنا كنت متأكدة أن العرابة الجنية قد فعلت ذلك فقط لأجلي |
Porque eso pensé que había hecho, así que revisé el basurero y estaba vacío. | Open Subtitles | ذلك الذي إعتقدت بأنّك عملت، لذا أنا دقّق دومبستر، وهو كان فارغ. |
Bien, vivo en un rancho a 300 Km. al norte de aquí, y estaba en Ia ciudad... | Open Subtitles | حسنا .. انا اعيش فى مزرعه ماشيه على بعد 200 ميل من هنا وانا كنت فى مدينه |
y estaba pensando, que tal vez nuestros radio escuchas se preguntan como resultaron las cosas. | Open Subtitles | وأنا كُنْتُ أَعتقدُ، ربما مستمعوننا يَتسائلونَ كَمْ أشياء ظَهرتْ. |