"y la asistencia a las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومساعدتهم
        
    • وتقديم المساعدة إلى الهيئات
        
    • وتقديم المساعدة إلى سلطات
        
    Podrían dedicarse más esfuerzos a la cooperación para la prevención, así como al apoyo y la asistencia a las víctimas. UN ويمكن تركيز مزيد من الجهود على التعاون في مجال المنع، وكذلك في مجال دعم الضحايا ومساعدتهم.
    El UNICEF es el organismo encargado de coordinar el apoyo a los menores no acompañados en su propio país, mientras que el ACNUR coordina la protección y la asistencia a las poblaciones de refugiados. UN واليونيسيف هي الوكالة المسؤولة عن التنسيق بين عمليات تقديم الدعم إلى اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين في أوطانهم. أما المفوضية فهي الوكالة المسؤولة عن التنسيق بين عمليات حماية جماعات اللاجئين ومساعدتهم.
    La Organización Internacional de las Migraciones (OIM) está trabajando conjuntamente con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) para luchar contra la trata mediante la adopción de medidas de prevención y la asistencia a las personas víctimas de la trata proporcionándoles vivienda y asistencia y facilitando el regreso voluntario a sus hogares. UN وتعمل المنظمة الدولية للهجرة مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمحاربة هذا الاتجار عن طريق درئه ومساعدة الأشخاص المُتاجر بهم عن طريق توفير المأوى لهم ومساعدتهم على العودة إلى ديارهم طواعية.
    157. El tercer conjunto de tareas se refiere a la protección de las víctimas de la trata de personas y la asistencia a las mismas. UN 157 - وتتصل المجموعة الثالثة من المهام بحماية ضحايا الاتجار بالأفراد ومساعدتهم.
    Las actividades continuas comprenden la protección de testigos, la búsqueda de prófugos, la supervisión de la ejecución de las sentencias, la gestión de los archivos y la asistencia a las fiscalías nacionales. UN وتشمل الأنشطة المستمرة حماية الشهود، وتعقب الفارين، والإشراف على تنفيذ الأحكام، وإدارة المحفوظات، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    La información sobre la labor de la Oficina del Fiscal destaca un elevado grado de cooperación en el arresto de los fugitivos y la asistencia a las autoridades nacionales judiciales. UN 73 - ويبرز التقرير المتعلق بمكتب المدعي العام، الوارد أعلاه، التعاون الوثيق فيما يختص بالقبض على الهاربين وتقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية.
    5. Exhorta también a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 5 - يهيب أيضا بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير عملية لتعزيز حماية المسنين ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    16. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN " 16 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    20. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 20 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    22. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    20. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 20 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    la UNODC a que siga profundizando sus conocimientos especializados en las esferas del apoyo y la asistencia a las víctimas del terrorismo y la utilización de Internet con fines terroristas, incluso para contrarrestar el interés que despierta el terrorismo. UN ولعلّ اللجنة ترغب، على وجه الخصوص، في تشجيع المكتب على مواصلة زيادة معارفه المتخصصة في مجال مساندة ضحايا الإرهاب ومساعدتهم واستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، بما في ذلك في التصدي للانجذاب إلى الإرهاب.
    a) Adoptar un enfoque de la protección y la asistencia a las víctimas, basado en los derechos humanos, y que no esté subordinado a la nacionalidad de las víctimas o a su situación de inmigración; UN (أ) اعتماد نهج لحماية الضحايا ومساعدتهم يكون قائما على حقوق الإنسان ولا يتغير بتغير جنسية الضحية أو حالته كمهاجر؛
    90. La Sra. Nicole Zuendorf-Hinte examinó la finalidad y el alcance del Protocolo contra la trata de personas y las disposiciones clave en él contenidas que eran esenciales para la penalización, la protección y la asistencia a las víctimas de la trata, la prevención y la cooperación. UN 90- وناقشت نيكول تسيندورف-هينته الغرض من بروتوكول الاتجار بالأشخاص ونطاقه وأحكامه الرئيسية البالغة الأهمية في تجريم الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومساعدتهم ومنع الاتجار وتعزيز التعاون.
    5. Exhorta además a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 5 - يهيب أيضا بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير عملية لتعزيز حماية المسنين ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لما تنص عليه خطة عمل مدريد؛
    27. Exhorta también a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN " 27 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    31. Exhorta también a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 31 - تهيب أيضاً بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    31. Exhorta también a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 31 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    31. Exhorta también a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 31 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    28. Exhorta también a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 28 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية كبار السن ومساعدتهم في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    Además, la gestión eficaz de los Archivos será esencial para el cumplimiento de las demás funciones residuales del Mecanismo, en particular toda actividad de juicio o de apelación y la asistencia a las jurisdicciones nacionales. UN وفضلا عن ذلك، سيكون للإدارة الفعالة لهذه المحفوظات أهمية حاسمة لأداء المهام المتبقية الأخرى للآلية، بما في ذلك على وجه الخصوص أي نشاط متصل بالمحاكمات أو الاستئناف، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    En el informe relativo a la labor de la Oficina del Fiscal (véase la secc. C) se destaca la estrecha cooperación en la detención de imputados prófugos, la preparación de remisiones a las jurisdicciones nacionales y la asistencia a las fiscalías nacionales. UN 60 - ويلقي التقرير المتعلق بأعمال مكتب المدعي العام (انظر الفرع جيم) الضوء على التعاون الوثيق فيما يتعلق بإلقاء القبض على المتهمين الهاربين، وإعداد ملفات الإحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية، وتقديم المساعدة إلى سلطات الإدعاء الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus