"y la formación profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتدريب المهني
        
    • والتعليم المهني
        
    • والمهني
        
    • والتدريب على المهارات
        
    • وفي التدريب المهني
        
    • والتدريب المهنيين
        
    • وتوفير التدريب المهني
        
    • والتكوين المهني
        
    • والمهارات المهنية
        
    • وتدريب مهني
        
    • المهني والتدريب
        
    • وعلى التدريب المهني
        
    • وللتدريب المهني
        
    • وتدريبهم مهنيا
        
    • والتدريب الفني
        
    iii) La educación general y la formación profesional de los trabajadores; UN ' ٣ ' التعليم العام والتدريب المهني للعمال.
    También se llevaron a cabo misiones especiales sobre la legislación del trabajo y la formación profesional. UN وكذلك اضطلع بمهام مخصصة بشأن تشريع العمل والتدريب المهني.
    iv) impulsar y dinamizar el movimiento asociativo para promover el empleo y la formación profesional. UN `٤` تشجيع وتنشيط حركة انشاء الجمعيات بهدف تعزيز العمالة والتدريب المهني.
    La enseñanza secundaria abarca la enseñanza general, la escuela normal y la formación profesional. UN ويشمل تعليم المرحلة الثانية التعليم العام وإعداد المعلمين والتعليم المهني.
    La incorporación de Portugal como miembro de la Comunidad Europea en 1986 contribuyó de manera importante a reforzar los medios para compensar las insuficiencias económicas y redimensionar la actividad económica y la formación profesional. UN وساهم البرتغال مساهمة لا يستهان بها بعضويته في الجماعة اﻷوروبية في عام ٦٨٩١، مما ساعد على تعزيز وسائل تعويض عدم الكفاية الاقتصادية وإعادة تحديد أبعاد النشاط الاقتصادي والتدريب المهني.
    El segundo aspecto del desarrollo social que deseo mencionar es el relativo a la educación, la enseñanza, la investigación científica y la formación profesional. UN والجانب الثاني للتنمية الاجتماعية الذي أود أن أتناوله يتعلق بالتعليم، والتدريس، والبحث العلمي والتدريب المهني.
    Una de las principales características del sistema de detención de menores es la enseñanza escolar y la formación profesional. UN وأحد السمات الرئيسية لنظام حبس الشباب هو التعليم والتدريب المهني معا.
    ii) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, y el derecho al readiestramiento, el aprendizaje y la formación profesional superior; UN ' ٢ ' الحق في حرية اختيار المهنة والعمل والتدريب وتعلم الحرفة والتدريب المهني والمتقدم؛
    El ACNUR prestará asistencia complementaria a los refugiados en las esferas de la sanidad, la enseñanza y la formación profesional. UN وستقدم المفوضية للاجئين مساعدة تكميلية في مجالات الصحة والتعليم والتدريب المهني.
    Japón considera que, para reforzar la seguridad humana, es especialmente importante mejorar la atención de salud y la higiene, la educación y la formación profesional. UN ومن رأي اليابان انه من المهم جدا القيام في سبيل تعزيز اﻷمن البشري برفع مستوى الرعاية الصحية والنظافة والتربية والتدريب المهني.
    Al seminario le siguieron unos cursos de capacitación sobre la mujer y su identidad en la política, el mecanismo nacional y la formación profesional para la mujer. UN وأعقب الحلقة الدراسية دورة تدريبية عن المرأة وهويتها في السياسة واﻵلية الوطنية والتدريب المهني للمرأة.
    Se trata de un sistema integrado de información que contiene datos sobre todas las cuestiones relativas al empleo, el desempleo y la formación profesional. UN وهو نظام معلومات متكامل يحوي بيانات عن جميع المسائل المتعلقة بالتوظيف والبطالة والتدريب المهني.
    También le preocupa los persistentes estereotipos sobre las funciones de los géneros en el sector de la educación y la formación profesional de las niñas y los niños. UN ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان.
    Asimismo, es preciso ofrecer a los adolescentes oportunidades de educación en las esferas de la enseñanza secundaria y la formación profesional. UN وينبغي أيضاً توفير فرص التعليم الثانوي والتدريب المهني للمراهقين.
    La Comisión también puede recomendar modificaciones legislativas o proponer medidas relacionadas con la igualdad de oportunidades en el empleo, el trabajo y la formación profesional. UN وللجنة أن توصي أيضا بإجراء تعديلات تشريعية أو أن تقترح تدابير ذات صلة بتكافؤ الفرص في التوظيف، والعمل والتدريب المهني.
    Asimismo presentó información recibida por la OIT acerca de los problemas de las minorías, incluidas las dificultades constantes que tenían los romaníes para acceder al empleo, la ocupación y la formación profesional básica. UN وأفاد المشاركين بالمعلومات التي تلقتها منظمة العمل الدولية بشأن مشاكل الأقليات، بما فيها الصعوبات المستمرة التي يواجهها الغجر فيما يتصل بالحصول على فرص العمل والتوظيف والتدريب المهني الأساسي.
    La enseñanza secundaria abarca la enseñanza general, la escuela normal y la formación profesional. UN ويشمل تعليم المرحلة الثانية التعليم العام وإعداد المعلمين والتعليم المهني.
    La educación y la formación profesional para los discapacitados presentan aún muchas limitaciones. UN فلا تزال هناك قيود كثيرة تعترض التدريب التعليمي والمهني لذوي الإعاقة.
    El Gobierno seguirá revisando las leyes y los reglamentos existentes y su puesta en práctica y modernizando las normas laborales, las prestaciones de seguridad social y la formación profesional para motivar a los trabajadores. UN وسوف تواصل الحكومة مراجعة القوانين والأنظمة السارية ورصد تنفيذها ورفع معايير العمل واستحقاقات الضمان الاجتماعي والتدريب على المهارات لحفز القوة العاملة.
    De conformidad con la Constitución de la República de Belarús y la Ley sobre la enseñanza en la República de Belarús, a la mujer se le garantiza la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la enseñanza y la formación profesional, la educación permanente y la autosuperación. UN ويكفل الدستور وقانون التعليم للمرأة الحق في التعليم وفي التدريب المهني وفي التعليم المستمر والمستقل على قدم المساواة مع الرجل.
    34. El Convenio No. 142 de la OIT relativo a la orientación profesional y la formación profesional en el desarrollo de los recursos humanos; UN 34 - الاتفاقية رقم 142 بشأن دور التوجيه والتدريب المهنيين في تنمية الموارد البشرية؛
    Los romaníes formaban parte del mercado laboral gracias a la asistencia del Estado, en particular al asesoramiento y la formación profesional. UN وتفيد الإحصاءات بأن الروما يوظفون في سوق العمل بفضل مساعدة الحكومة، التي تشمل إسداء المشورة وتوفير التدريب المهني.
    El Estado vela por la igualdad de acceso a la educación y la formación profesional. UN تسهر الدولة على التساوي في الالتحاق بالتعليم، والتكوين المهني.
    Además, hay que fomentar la eficiencia de la mano de obra y la formación profesional y administrativa. UN كما ان هناك حاجة لتعزيز كفاءة الأيدي العاملة والمهارات المهنية والإدارية.
    El segundo eje es la creación de empleos y la formación profesional de los jóvenes mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un organismo nacional de apoyo al empleo de los jóvenes, que se encarga de aconsejar y acompañar a los jóvenes promotores. Ese organismo también administra el fondo nacional de apoyo al empleo de los jóvenes. UN والمحـور الثـاني هو خلق فرص عمل وتدريب مهني للشباب وذلك، في جملة أمور، عن طريق إنشاء وكالة وطنية لدعم عمالة الشباب، مسؤولة عن إرشاد ناشطي الشباب والعمل معهم، وهي تدير أيضا الصندوق الوطني لدعم العمالة للشباب.
    La mayoría de las Partes subrayaron que se estaba avanzando en este sentido, en particular en el ámbito de la enseñanza y la formación profesional. UN كما أكدت غالبية الأطراف التقدم الذي أُحرز في هذا الصدد، خصوصا في مجال التعليم المهني والتدريب.
    Además, se hace necesario eliminar todas las disparidades por género en el acceso a la enseñanza terciaria y la formación profesional. UN ومن الضروري، فضلا عن ذلك، القضاء على جميع الفروق بين الجنسين في الحصول على التعليم في المرحلة الثالثة وعلى التدريب المهني.
    Para tal fin, las inversiones deberían centrarse en particular en mejorar el acceso de la mujer a la educación y la formación profesional. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن تركز الاستثمارات الاهتمام بصفة خاصة على تعزيز إمكانية وصول المرأة للتعليم وللتدريب المهني.
    Se han aprobado medidas legislativas dirigidas a promover el empleo y la formación profesional de personas con discapacidad. UN 17- وسُنّت تشريعات لتعزيز فرص عمل المعوقين وتدريبهم مهنيا.
    Prueba de ello es el mismo marco jurídico vigente en el sector de la educación y la formación profesional y los logros concretos conseguidos, que se señalarán más tarde, de acuerdo con los puntos especiales contenidos en el artículo 10 de la CEDAW. UN والبرهان على ذلك هو الإطار القانون الحالي للتعليم والتدريب الفني ذاته، فضلا عن المنجزات المحددة التي سترد فيما بعد، طبقا للبنود الخاصة الواردة في المادة 10 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus