"y la gestión de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارة الموارد
        
    • وإدارة موارد
        
    • الموارد وإدارتها
        
    • وتنظيم الموارد
        
    • بتنظيم موارد
        
    • وإدارة للموارد
        
    • ويمكن لإدارة الموارد
        
    Es de esperar que la tecnología espacial siga evolucionando con rapidez, particularmente en las esferas de las comunicaciones y la gestión de los recursos. UN ومن المتوقع أن يستمر التوسع السريع في تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في مجالات الاتصالات وإدارة الموارد.
    Es de esperar que la tecnología espacial siga evolucionando con rapidez, particularmente en las esferas de las comunicaciones y la gestión de los recursos. UN ومن المتوقع أن يستمر التوسع السريع في تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في مجالات الاتصالات وإدارة الموارد.
    Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. UN وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية.
    Ello también constituye una señal inquietante en cuanto a la coherencia interna y la gestión de los recursos. UN وذلك أيضا يعطي دلالة مقلقة بنفس القدر بشأن التنسيق وإدارة الموارد الداخليين.
    Ese texto de ley reglamenta la fundación, la organización, el funcionamiento, la intervención y la gestión de los recursos de los distintos sindicatos de trabajadores y empleadores. UN وينظم هذا القانون أطر تكوين وتنظيم وأداء وعمل وإدارة موارد مختلف نقابات العاملين وأصحاب العمل.
    - Apoyar la formulación y la ejecución de actividades experimentales que sirvan como medios de subsistencia en las esferas del desarrollo de pequeñas empresas, el comercio y la gestión de los recursos naturales. UN ● تعزيز تصميم وتنفيذ أنشطة رائدة لكســب العيــش في مجالات تنمية المؤسسات الصغيرة والتجارة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Cabe preguntarse también cuál es el vínculo real entre la desertificación, la pobreza y la gestión de los recursos naturales, por una parte, y la misión de la Convención de lucha contra la desertificación a este respecto, por la otra. UN وينبغي أن تستكشف العلاقة الحقيقية بين التصحر والفقر وإدارة الموارد الطبيعية، والغرض من الاتفاقية.
    i) El género y la gestión de los recursos humanos UN `1 ' المنظور الجنساني وإدارة الموارد البشرية
    Dicha encuesta comprendía cuestiones seleccionadas sobre los programas, los recursos financieros, la información y la gestión de los recursos humanos. UN وتضمنت هذه الدراسة الاستقصائية أسئلة منتقاة عن إدارة البرامج، والموارد المالية، والمعلومات وإدارة الموارد البشرية.
    Los pueblos indígenas y la gestión de los recursos naturales en el África central. UN الشعوب الأصلية وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا الوسطى.
    Los programas de asistencia obligatoria se complementan con instrucción en aspectos tales como el entrenamiento de subalternos, la realización de entrevistas, la formación de equipos y la gestión de los recursos. UN وتكمّل هذه البرامج المطلوبة بالتدريب الإضافي في مجالات من قبيل التوجيه وإجراء المقابلات وإنشاء الأفرقة وإدارة الموارد.
    Fomento de la contratación y la gestión de los recursos humanos en un entorno laboral propicio UN تعزيز التوظيف وإدارة الموارد البشرية في بيئة عمل مؤاتية
    El cambio climático tiene muchos factores indirectos y numerosos efectos, pero el cambio de uso de la tierra y la gestión de los recursos naturales en las zonas secas son factores que intervienen en el cambio climático. UN ولتغير المناخ عوامل وتأثيرات عديدة من بينها التحول الواقع في استغلال الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة.
    El plan tiene como prioridades mejorar la productividad agrícola y la gestión de los recursos naturales y garantizar la seguridad alimentaria y la diversificación. UN وأولويات هذه الخطة تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة الموارد الطبيعية وضمان الأمن الغذائي وتنوع الأغذية.
    :: Asesoramiento al Gobierno mediante reuniones sobre una estructura de coordinación nacional del sector de la seguridad y apoyo a la coordinación de los donantes y la gestión de los recursos UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات بشأن إنشاء هيكل لتنسيق قطاع الأمن القومي، فضلا عن تقديم الدعم لتنسيق أنشطة الجهات المانحة وإدارة الموارد
    Insta al Director General a que siga racionalizando los procedimientos de trabajo y la gestión de los recursos humanos para mejorar aún más la cooperación técnica. UN وحثت المدير العام على مواصلة تبسيط مسار طرائق العمل وإدارة الموارد البشرية من أجل زيادة تعزيز التعاون التقني.
    :: Queda mucho por hacer, en particular en la esfera de los derechos humanos y la gestión de los recursos naturales. UN :: وما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وخاصة في مجال حقوق الإنسان وإدارة الموارد الطبيعية.
    Un sistema de esas características también sirve de base a todos los esfuerzos encaminados a reforzar la rendición de cuentas, la vigilancia y la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا النظام أيضاً أساس جميع الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والرقابة وإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    Entre los temas y esferas que ofrecían oportunidades para mejorar la cooperación podían incluirse las zonas protegidas, las prácticas de conservación de suelos y la gestión de los recursos hídricos. UN وقد تشمل المواضيع والمجالات التي تتيح الفرص لتعزيز التعاون المحميات وممارسات صون التربة وإدارة موارد المياه.
    La participación equitativa en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con los servicios y la gestión de los recursos hídricos exige la potenciación de los más pobres. UN يتطلـب الإشـراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات.
    La teleobservación por satélite representa una esfera clave en la evaluación y la gestión de los recursos. UN ويمثل الاستشعار من بعد بواسطة السواتل مجالا رئيسيا في تقييم الموارد وإدارتها.
    Las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben aumentar considerablemente su eficiencia y efectividad en la administración y la gestión de los recursos que les han asignado los Estados Miembros. UN ويجب على أمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن كثيرا من كفاءتها وفعاليتها في إدارة وتنظيم الموارد التي تخصصها لها الدول اﻷعضاء.
    Por último, la delegación tomó nota de la necesidad de establecer vínculos entre la educación nutricional y la gestión de los recursos familiares. UN وأخيرا أشار الوفد إلى ضرورة ربط التربية الغذائية بتنظيم موارد اﻷسرة.
    Entre ellos figuran la gestión basada en los resultados, con inclusión de un sistema integrado de gestión, vigilancia y evaluación de los conocimientos; ajustes organizativos para fortalecer la compaginación y la cohesión; una estrategia de movilización de recursos y comunicaciones, y la gestión de los recursos humanos. UN وهي تشمل على الإدارة المستندة إلى النتائج، بما في ذلك إدارة معرفية متكاملة ونظام رصد وتقييم؛ تعديلات تنظيمية لتعزيز الانسجام والتماسك؛ استراتيجية لتعبئة الموارد والاتصال؛ وإدارة للموارد البشرية.
    La mayoría del personal de los organismos reguladores de la competencia pertenece a la categoría de " trabajadores del conocimiento " , y la gestión de los recursos humanos puede formar al personal para que sea más valioso para la organización. UN ويندرج معظم الموظفين العاملين في وكالات المنافسة في إطار " أصحاب المهارة المعرفية " ، ويمكن لإدارة الموارد البشرية أن تطور قدرات الموظفين لتزداد قيمتهم بالنسبة للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus