Es de esperar que la tecnología espacial siga evolucionando con rapidez, particularmente en las esferas de las comunicaciones y la gestión de los recursos. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التوسع السريع في تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في مجالات الاتصالات وإدارة الموارد. |
Es de esperar que la tecnología espacial siga evolucionando con rapidez, particularmente en las esferas de las comunicaciones y la gestión de los recursos. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التوسع السريع في تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في مجالات الاتصالات وإدارة الموارد. |
Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية. |
Ello también constituye una señal inquietante en cuanto a la coherencia interna y la gestión de los recursos. | UN | وذلك أيضا يعطي دلالة مقلقة بنفس القدر بشأن التنسيق وإدارة الموارد الداخليين. |
Ese texto de ley reglamenta la fundación, la organización, el funcionamiento, la intervención y la gestión de los recursos de los distintos sindicatos de trabajadores y empleadores. | UN | وينظم هذا القانون أطر تكوين وتنظيم وأداء وعمل وإدارة موارد مختلف نقابات العاملين وأصحاب العمل. |
- Apoyar la formulación y la ejecución de actividades experimentales que sirvan como medios de subsistencia en las esferas del desarrollo de pequeñas empresas, el comercio y la gestión de los recursos naturales. | UN | ● تعزيز تصميم وتنفيذ أنشطة رائدة لكســب العيــش في مجالات تنمية المؤسسات الصغيرة والتجارة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Cabe preguntarse también cuál es el vínculo real entre la desertificación, la pobreza y la gestión de los recursos naturales, por una parte, y la misión de la Convención de lucha contra la desertificación a este respecto, por la otra. | UN | وينبغي أن تستكشف العلاقة الحقيقية بين التصحر والفقر وإدارة الموارد الطبيعية، والغرض من الاتفاقية. |
i) El género y la gestión de los recursos humanos | UN | `1 ' المنظور الجنساني وإدارة الموارد البشرية |
Dicha encuesta comprendía cuestiones seleccionadas sobre los programas, los recursos financieros, la información y la gestión de los recursos humanos. | UN | وتضمنت هذه الدراسة الاستقصائية أسئلة منتقاة عن إدارة البرامج، والموارد المالية، والمعلومات وإدارة الموارد البشرية. |
Los pueblos indígenas y la gestión de los recursos naturales en el África central. | UN | الشعوب الأصلية وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا الوسطى. |
Los programas de asistencia obligatoria se complementan con instrucción en aspectos tales como el entrenamiento de subalternos, la realización de entrevistas, la formación de equipos y la gestión de los recursos. | UN | وتكمّل هذه البرامج المطلوبة بالتدريب الإضافي في مجالات من قبيل التوجيه وإجراء المقابلات وإنشاء الأفرقة وإدارة الموارد. |
Fomento de la contratación y la gestión de los recursos humanos en un entorno laboral propicio | UN | تعزيز التوظيف وإدارة الموارد البشرية في بيئة عمل مؤاتية |
El cambio climático tiene muchos factores indirectos y numerosos efectos, pero el cambio de uso de la tierra y la gestión de los recursos naturales en las zonas secas son factores que intervienen en el cambio climático. | UN | ولتغير المناخ عوامل وتأثيرات عديدة من بينها التحول الواقع في استغلال الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة. |
El plan tiene como prioridades mejorar la productividad agrícola y la gestión de los recursos naturales y garantizar la seguridad alimentaria y la diversificación. | UN | وأولويات هذه الخطة تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة الموارد الطبيعية وضمان الأمن الغذائي وتنوع الأغذية. |
:: Asesoramiento al Gobierno mediante reuniones sobre una estructura de coordinación nacional del sector de la seguridad y apoyo a la coordinación de los donantes y la gestión de los recursos | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات بشأن إنشاء هيكل لتنسيق قطاع الأمن القومي، فضلا عن تقديم الدعم لتنسيق أنشطة الجهات المانحة وإدارة الموارد |
Insta al Director General a que siga racionalizando los procedimientos de trabajo y la gestión de los recursos humanos para mejorar aún más la cooperación técnica. | UN | وحثت المدير العام على مواصلة تبسيط مسار طرائق العمل وإدارة الموارد البشرية من أجل زيادة تعزيز التعاون التقني. |
:: Queda mucho por hacer, en particular en la esfera de los derechos humanos y la gestión de los recursos naturales. | UN | :: وما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وخاصة في مجال حقوق الإنسان وإدارة الموارد الطبيعية. |
Un sistema de esas características también sirve de base a todos los esfuerzos encaminados a reforzar la rendición de cuentas, la vigilancia y la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. | UN | ويشكل هذا النظام أيضاً أساس جميع الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والرقابة وإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Entre los temas y esferas que ofrecían oportunidades para mejorar la cooperación podían incluirse las zonas protegidas, las prácticas de conservación de suelos y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقد تشمل المواضيع والمجالات التي تتيح الفرص لتعزيز التعاون المحميات وممارسات صون التربة وإدارة موارد المياه. |
La participación equitativa en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con los servicios y la gestión de los recursos hídricos exige la potenciación de los más pobres. | UN | يتطلـب الإشـراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات. |
La teleobservación por satélite representa una esfera clave en la evaluación y la gestión de los recursos. | UN | ويمثل الاستشعار من بعد بواسطة السواتل مجالا رئيسيا في تقييم الموارد وإدارتها. |
Las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben aumentar considerablemente su eficiencia y efectividad en la administración y la gestión de los recursos que les han asignado los Estados Miembros. | UN | ويجب على أمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن كثيرا من كفاءتها وفعاليتها في إدارة وتنظيم الموارد التي تخصصها لها الدول اﻷعضاء. |
Por último, la delegación tomó nota de la necesidad de establecer vínculos entre la educación nutricional y la gestión de los recursos familiares. | UN | وأخيرا أشار الوفد إلى ضرورة ربط التربية الغذائية بتنظيم موارد اﻷسرة. |
Entre ellos figuran la gestión basada en los resultados, con inclusión de un sistema integrado de gestión, vigilancia y evaluación de los conocimientos; ajustes organizativos para fortalecer la compaginación y la cohesión; una estrategia de movilización de recursos y comunicaciones, y la gestión de los recursos humanos. | UN | وهي تشمل على الإدارة المستندة إلى النتائج، بما في ذلك إدارة معرفية متكاملة ونظام رصد وتقييم؛ تعديلات تنظيمية لتعزيز الانسجام والتماسك؛ استراتيجية لتعبئة الموارد والاتصال؛ وإدارة للموارد البشرية. |
La mayoría del personal de los organismos reguladores de la competencia pertenece a la categoría de " trabajadores del conocimiento " , y la gestión de los recursos humanos puede formar al personal para que sea más valioso para la organización. | UN | ويندرج معظم الموظفين العاملين في وكالات المنافسة في إطار " أصحاب المهارة المعرفية " ، ويمكن لإدارة الموارد البشرية أن تطور قدرات الموظفين لتزداد قيمتهم بالنسبة للمنظمة. |