La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los asesores y la independencia de los abogados | UN | استقلال ونزاهة أعضاء السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
De modo similar, es indispensable que se asegure la integridad territorial y se salvaguarden la soberanía y la independencia de la República de Kuwait. | UN | وبالمثل فإن تأمين سلامة واستقلال وسيادة دولة الكويت أمر لا بد منه. |
La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados | UN | استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
En una serie de resoluciones, las Naciones Unidas han exigido muchas veces que se respete la soberanía, la integridad territorial y la independencia de la República de Chipre. | UN | وفي سلسلة من القرارات، طالبت اﻷمم المتحدة مرارا وتكرارا باحترام سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها واستقلالها. |
También están conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia y la independencia de los procedimientos especiales. | UN | كما أشاروا إلى تأثير هذا المناخ على فعالية واستقلالية الإجراءات الخاصة. |
Con respecto a la composición y la independencia de la Secretaría: | UN | فيما يتعلق بتكوين اﻷمانة العامة واستقلاليتها: |
Además, muchas otras organizaciones no ofrecen nombramientos permanentes, y no hay al parecer fundamento para dudar de la integridad y la independencia de su personal. | UN | علاوة على ذلك، فإن العديد من المؤسسات لا تقدم تعيينات دائمة ولا يبدو أن ثمة أساسا للتشكيك في نزاهة موظفيها واستقلالهم. |
La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados | UN | استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados | UN | استقلال ونزاهـــة السلطــة القضائيــة والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los asesores y la independencia de los abogados | UN | استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
También reafirmó su adhesión al respeto a la soberanía, la integridad territorial y la independencia de todos los Estados. | UN | كما أكد ايضا اﻷهمية التي يعلقها على احترام سيادة واستقلال جميع الدول وسلامتها اﻹقليمية. |
La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados | UN | استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
Le sugiere que dicha revisión se realice conforme a criterios predeterminados y públicos, que resguarden al mismo tiempo las garantías de los afectados y la independencia de la judicatura. | UN | وتقترح أن تجرى هذه الاستعراضات وفقا لمعايير محددة سلفا ومعلنة تكفل الضمانات القانونية للمتضررين واستقلال القضاء. |
Es esencial mantener la credibilidad y la independencia de la Corte en todas las situaciones. | UN | فالحفاظ على مصداقية المحكمة واستقلالها في جميع اﻷحوال مسألة تكتسي أهمية مطلقة. |
Con el fin de que ese proceso logre alcanzar tal objetivo, es preciso preservar la competencia técnica y la independencia de juicio de los expertos. | UN | ولكي تحقق هذه العملية ذلك الهدف، يلزم الحفاظ على خبرتها الفنية واستقلالها في الحكم. |
Por lo tanto, apoyamos firmemente, que se fortalezcan la autoridad y la independencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como medio de lograr ese objetivo. | UN | ولذلك نؤيد بشدة تعزيز سلطة واستقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوصفه وسيلة لتحقيق ذلك الهدف. |
Sus deliberaciones deben estar basadas en la neutralidad profesional y la independencia de criterios, e inspirarse en esos principios. | UN | ويجب أن تكون مداولاتها مؤسسة على الحياد المهني واستقلالية الفكر وأن تسترشد بهما. |
También tendrá en cuenta la rendición de cuentas y la independencia de la capacidad de investigación de la Organización. | UN | وسيراعي الاستعراض أيضا خضوع القدرة التحقيقية للمنظمة للمساءلة واستقلاليتها. |
Entre las obligaciones de los órganos reguladores debe figurar la de verificar las cualificaciones, la competencia y la independencia de las personas que ejercen esta profesión. | UN | وينبغي أن تشمل واجبات سلطات التنظيم التحقق من مؤهلات من يمارسون هذا النشاط وكفاءتهم واستقلالهم. |
A nuestro juicio, esa medida infringiría la soberanía y la independencia de Somalia. | UN | ونرى أن عملية من هذا النوع تشكل تعديا على سيادة الصومال واستقلاله. |
Esta disposición tiene el importante objetivo de asegurar la titularidad y la independencia de los miembros del Tribunal. | UN | ولهذا الحكم وظيفة مهمة تتمثل في كفالة استقرار وظيفة أعضاء المحكمة واستقلاليتهم. |
Esa estrategia en la esfera de la información deberá prever, asimismo, el pluralismo y la independencia de los medios de información. | UN | وينبغي أيضا لهذه الاستراتيجية في ميدان اﻹعلام أن تتيح التعددية والاستقلالية لوسائط اﻹعلام الجماهيري. |
Recordando también su resolución 12/3, de 1º de octubre de 2009, sobre la independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los asesores y la independencia de los abogados, y su decisión 2/110, de 27 de noviembre de 2006, sobre la integridad del sistema judicial, | UN | وإذ يشير أيضاً الى قرار مجلس حقوق الإنسان 12/3 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، المتعلق باستقلال وحياد القضاء والمحلفين و الخبراء الاستشاريين وباستقلال المحامين، وبمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/110 المؤرخ 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 المتعلق بنزاهة النظام القضائي، |
Cursos y conferencias sobre la carrera judicial y la independencia de la judicatura en el Centro de Estudios y Capacitación Judicial de Centroamérica. | UN | 1994 غواتيمالا: ألقى دروسا ومحاضرات عن مهنة القضاء واستقلاليته في مركز الدراسات والكفاءات القضائية في أمريكا الوسطى. |
Las relaciones entre el Estado y las iglesias y demás organizaciones religiosas se basan en el principio del respeto de su autonomía y la independencia de cada una en sus respectivas esferas. | UN | وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها في مجاله. |
La Constitución establecía la separación y la independencia de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial. | UN | وينص الدستور على الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية وعلى استقلالها عن بعضها البعض. |