"y la independencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستقلال
        
    • واستقلالها
        
    • واﻻستقﻻل
        
    • واستقلالية
        
    • واستقلاليتها
        
    • واستقلالهم
        
    • واستقلاله
        
    • واستقلاليتهم
        
    • والاستقلالية
        
    • وباستقلال
        
    • واستقلاليته
        
    • استقلالية كل منها
        
    • والمحلفين والخبراء القضائيين واستقﻻل
        
    • وعلى استقلالها
        
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهة أعضاء السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    De modo similar, es indispensable que se asegure la integridad territorial y se salvaguarden la soberanía y la independencia de la República de Kuwait. UN وبالمثل فإن تأمين سلامة واستقلال وسيادة دولة الكويت أمر لا بد منه.
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    En una serie de resoluciones, las Naciones Unidas han exigido muchas veces que se respete la soberanía, la integridad territorial y la independencia de la República de Chipre. UN وفي سلسلة من القرارات، طالبت اﻷمم المتحدة مرارا وتكرارا باحترام سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها واستقلالها.
    También están conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia y la independencia de los procedimientos especiales. UN كما أشاروا إلى تأثير هذا المناخ على فعالية واستقلالية الإجراءات الخاصة.
    Con respecto a la composición y la independencia de la Secretaría: UN فيما يتعلق بتكوين اﻷمانة العامة واستقلاليتها:
    Además, muchas otras organizaciones no ofrecen nombramientos permanentes, y no hay al parecer fundamento para dudar de la integridad y la independencia de su personal. UN علاوة على ذلك، فإن العديد من المؤسسات لا تقدم تعيينات دائمة ولا يبدو أن ثمة أساسا للتشكيك في نزاهة موظفيها واستقلالهم.
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهـــة السلطــة القضائيــة والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    También reafirmó su adhesión al respeto a la soberanía, la integridad territorial y la independencia de todos los Estados. UN كما أكد ايضا اﻷهمية التي يعلقها على احترام سيادة واستقلال جميع الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    Le sugiere que dicha revisión se realice conforme a criterios predeterminados y públicos, que resguarden al mismo tiempo las garantías de los afectados y la independencia de la judicatura. UN وتقترح أن تجرى هذه الاستعراضات وفقا لمعايير محددة سلفا ومعلنة تكفل الضمانات القانونية للمتضررين واستقلال القضاء.
    Es esencial mantener la credibilidad y la independencia de la Corte en todas las situaciones. UN فالحفاظ على مصداقية المحكمة واستقلالها في جميع اﻷحوال مسألة تكتسي أهمية مطلقة.
    Con el fin de que ese proceso logre alcanzar tal objetivo, es preciso preservar la competencia técnica y la independencia de juicio de los expertos. UN ولكي تحقق هذه العملية ذلك الهدف، يلزم الحفاظ على خبرتها الفنية واستقلالها في الحكم.
    Por lo tanto, apoyamos firmemente, que se fortalezcan la autoridad y la independencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como medio de lograr ese objetivo. UN ولذلك نؤيد بشدة تعزيز سلطة واستقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوصفه وسيلة لتحقيق ذلك الهدف.
    Sus deliberaciones deben estar basadas en la neutralidad profesional y la independencia de criterios, e inspirarse en esos principios. UN ويجب أن تكون مداولاتها مؤسسة على الحياد المهني واستقلالية الفكر وأن تسترشد بهما.
    También tendrá en cuenta la rendición de cuentas y la independencia de la capacidad de investigación de la Organización. UN وسيراعي الاستعراض أيضا خضوع القدرة التحقيقية للمنظمة للمساءلة واستقلاليتها.
    Entre las obligaciones de los órganos reguladores debe figurar la de verificar las cualificaciones, la competencia y la independencia de las personas que ejercen esta profesión. UN وينبغي أن تشمل واجبات سلطات التنظيم التحقق من مؤهلات من يمارسون هذا النشاط وكفاءتهم واستقلالهم.
    A nuestro juicio, esa medida infringiría la soberanía y la independencia de Somalia. UN ونرى أن عملية من هذا النوع تشكل تعديا على سيادة الصومال واستقلاله.
    Esta disposición tiene el importante objetivo de asegurar la titularidad y la independencia de los miembros del Tribunal. UN ولهذا الحكم وظيفة مهمة تتمثل في كفالة استقرار وظيفة أعضاء المحكمة واستقلاليتهم.
    Esa estrategia en la esfera de la información deberá prever, asimismo, el pluralismo y la independencia de los medios de información. UN وينبغي أيضا لهذه الاستراتيجية في ميدان اﻹعلام أن تتيح التعددية والاستقلالية لوسائط اﻹعلام الجماهيري.
    Recordando también su resolución 12/3, de 1º de octubre de 2009, sobre la independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los asesores y la independencia de los abogados, y su decisión 2/110, de 27 de noviembre de 2006, sobre la integridad del sistema judicial, UN وإذ يشير أيضاً الى قرار مجلس حقوق الإنسان 12/3 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، المتعلق باستقلال وحياد القضاء والمحلفين و الخبراء الاستشاريين وباستقلال المحامين، وبمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/110 المؤرخ 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 المتعلق بنزاهة النظام القضائي،
    Cursos y conferencias sobre la carrera judicial y la independencia de la judicatura en el Centro de Estudios y Capacitación Judicial de Centroamérica. UN 1994 غواتيمالا: ألقى دروسا ومحاضرات عن مهنة القضاء واستقلاليته في مركز الدراسات والكفاءات القضائية في أمريكا الوسطى.
    Las relaciones entre el Estado y las iglesias y demás organizaciones religiosas se basan en el principio del respeto de su autonomía y la independencia de cada una en sus respectivas esferas. UN وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها في مجاله.
    La Constitución establecía la separación y la independencia de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية وعلى استقلالها عن بعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more