"y las aguas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمياه
        
    • ومياه
        
    • ومياهها
        
    • وفي المياه
        
    • وعلى المياه
        
    • والبحر
        
    • مع المياه
        
    La manada confundida, ...es demasiado tentador, ...y las aguas profundas, ahora es, su especialidad. Open Subtitles القطيع المذعور هو مُغري للغاية أيضاً, والمياه العميقة الآن أصبحت من اختصاصها.
    La jurisdicción territorial comprenderá la superficie terrestre, el subsuelo y las aguas territoriales, de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN وتشمل الولاية الاقليمية اﻷرض وباطنها والمياه الاقليمية، وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق.
    31. La OMS también ha estado desarrollando criterios sobre la calidad del aire, el agua potable y las aguas costeras. UN ٣١ - وما برحت منظمة الصحة العالمية تضع أيضا معايير صحية لنوعية الجو ومياه الشرب والمياه الساحلية.
    Los terrenos de la desaparecida base también presentan un problema de contaminación del suelo y las aguas subterráneas. UN وتشكل أراضي القاعدة السابقة تهديدا آخر للبيئة يتمثل في تلوث تربتها ومياهها الجوفية.
    Además de la salinización, la erosión causada por el viento y las aguas ha contribuido a la desertificación de grandes extensiones y al atarquinamiento de importantes sistemas fluviales. UN وإلى جانب التملح، أسهم التحات بسبب الرياح والمياه في تصحر مساحات كبيرة من اﻷراضي وفي إطماء أنظمة نهرية كبيرة.
    Si bien pueden reducir las emisiones de sustancias tóxicas a la atmósfera, la eliminación de los filtros contaminados y de las aguas residuales de los depuradores produce la contaminación de otros medios ambientales, como el suelo y las aguas freáticas. UN وعلى الرغم من أن هذه المرشحات قد تخفض انبعاثات المواد السامة في الهواء، فإن التخلص من المرشحات الملوثة والمياه المستعملة في أجهزة التنقية قد يؤدي الى تلوث وسائط بيئية أخرى مثل التربة والمياه الجوفية.
    La jurisdicción territorial comprenderá la superficie terrestre, el subsuelo y las aguas territoriales, de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo; UN والولاية اﻹقليمية تشمل اﻷرض وباطنها والمياه اﻹقليمية، وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق.
    Las actividades más importantes se refieren a la conservación y gestión de la diversidad biológica, el cambio climático y las aguas internacionales. UN وكانت أبرز أنشطتها هي تلك المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته وتغير المناخ والمياه الدولية.
    El Fondo financia actividades relacionadas con el cambio climático, la diversidad biológica, el agotamiento de la capa de ozono y las aguas internacionales. UN ويمول مرفق البيئة العالمية اﻷنشطة التي تعالج تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون، والمياه الدولية.
    También hay problemas muy importantes ocasionados por el mal aprovechamiento de las tierras y las aguas en la agricultura. UN كما أن مشاكل عويصة جدا ترتبط بالاستعمال غير الملائم لﻷراضي والمياه في الزراعة.
    Grandes cantidades de plomo y mercurio habían envenenado el suelo y las aguas subterráneas. UN وقد سممت اﻷرض والمياه الجوفية بكميات كبيرة من الرصاص والزئبق.
    En particular, se está expandiendo con rapidez el mercado para el tratamiento del agua y las aguas residuales. UN وتشهد سوق معالجة المياه والمياه المستعملة توسعاً سريعاً بصورة خاصة.
    Entre las consecuencias negativas corresponde también incluir la contaminación de las aguas del Danubio, así como de los suelos y las aguas subterráneas. UN ويجب أيضا ربط تلوث مياه نهرب الدانوب وتلوث التربة والمياه الجوفية بهذه اﻵثار السلبية.
    Entre las consecuencias negativas corresponde también incluir la contaminación de las aguas del Danubio, así como de los suelos y las aguas subterráneas. UN ويجب أيضا ربط تلوث مياه نهرب الدانوب وتلوث التربة والمياه الجوفية بهذه اﻵثار السلبية.
    El curso práctico de Bolonia determinó claramente relaciones entre la degradación de las tierras y el cambio climático, la biodiversidad y las aguas internacionales. UN وقد حددت حلقة العمل المعقودة في بولونيا تحديداً واضحاً الروابط المتبادلة بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية.
    :: Sistema europeo de información sobre ordenación sostenible de la tierra y las aguas subterráneas UN ● النظام الأوروبي لمعلومات الادارة المستدامة للأراضي والمياه الجوفية
    Las necesidades de capital, en particular para la gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales, están impulsando la privatización y la liberalización. UN ومتطلبات رؤوس الأموال لا سيما فيما يتعلق بإدارة المياه والمياه والمستعملة، هي التي توجه الخصخصة والتحرير.
    Conquistaron nuestras tierras, perdimos nuestros hogares, nuestros lugares sagrados, nuestras zonas agrícolas, nuestros terrenos de caza, y las aguas en que pescábamos. UN لقد أتى الغزاة إلى أراضينا، ففقدنا بيوتنا، وأماكننا المقدسة، ومناطقنا الزراعية، وحقول الصيد، ومياه صيد اﻷسماك.
    Los infantes de marina de Indonesia estarán destacados en cuatro bases: Mota Ain y Metamauk, en Belu, Wini, en Timor Tengah Utara, y las aguas de Oepoli, en Kupang. UN وستتمركز القوات البحرية الإندونيسية في أربع قواعد هي موتا إين وميتاماوك في مقاطعة بيلو، وويني في إقليم تيمور تنغا أوتاوا، ومياه أويبولي في إقليم كوبانغ.
    Las medidas de seguridad en el Estrecho de Singapur y las aguas territoriales son objeto de revisiones y mejoras constantes. UN ولذلك يجري باستمرار استعراض وتعزيز التدابير الأمنية في مضيق سنغافورة ومياهها الإقليمية.
    Las medidas de seguridad también se han intensificado para proteger a los buques estacionados en el Estrecho y las aguas territoriales de Singapur. UN كما تم تعزيز التدابير الأمنية لحماية السفن المستقرة على طول المضيق وفي المياه الإقليمية بسنغافورة.
    Se han producido diversos derrames de bifenilos policlorados, lo que está provocando daños en el suelo, las aguas subterráneas y las aguas superficiales. UN وقد كانت هناك عدة حوادث انسكاب لمركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، مما أثر تأثيرا ضارا على التربة وعلى المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Los expertos opinaron que, salvo cuando se especificase otra cosa, el tratado y sus protocolos se aplicarían al territorio comprendido en la Zona Africana Libre de Armas Nucleares, que significaría las aguas interiores, los mares territoriales y las aguas de los archipiélagos, los fondos marinos y su subsuelo, el territorio emergido y el espacio aéreo que recubre todo ello. UN ورأى الخبراء أن المعاهدة وبروتوكولاتها ينبغي أن تسري على الاقليم الواقع داخل المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية، وهو ما يعني المياه الداخلية والبحر الاقليمي والمياه اﻷرخبيلية وقاع البحر والتربة السفلية والاقليم البري والمجال الجوي الموجود فوقها، إلا إذا ذكر خلاف ذلك بصورة محددة.
    La ciencia de la hidrogeología, que se ocupa de las aguas subterráneas, está evolucionando rápidamente, pero al parecer está tratando las aguas subterráneas en su conjunto, en lugar de distinguir entre las aguas subterráneas en relación con las aguas de superficie y las aguas subterráneas por sí solas. UN وما فتئ علم المياه المتعلق بالمياه الجوفية يتطور بسرعة، غير أنه يبدو أن هذا العلم يتعامل مع المياه الجوفية ككل ولا يميز بين المياه الجوفية المتصلة بالمياه السطحية والمياه الجوفية غير المتصلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus