"y las elecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والانتخابات
        
    • وانتخابات
        
    • وإجراء الانتخابات
        
    • وإجراء انتخابات
        
    • والخيارات
        
    • وللانتخابات
        
    • وأن الانتخابات
        
    • وكذلك لﻻنتخابات
        
    • والانتخاب
        
    • وعلى اﻻنتخابات
        
    • وتجرى الانتخابات
        
    • وتجري الانتخابات
        
    • وبالانتخابات
        
    • وتنظيم الانتخابات
        
    • وأصبحت الانتخابات
        
    En su vigésimo período de sesiones, el Parlamento de Tayikistán decidió postergar el referéndum y las elecciones. UN وقد قرر برلمان طاجيكستان، في دورته العشرين، تأجيل الاستفتاء والانتخابات.
    El programa abordará el próximo período preelectoral y las elecciones. UN وسوف يكون البرنامج موجها لفترة ما قبل الانتخابات والانتخابات المقبلة ذاتها.
    Las actividades de información se han seguido centrando en el papel de la UNMIH, las cuestiones de seguridad y las elecciones. UN وقد استمرت أنشطة اﻹعلام في التركيز على دور البعثة، والقضايا اﻷمنية، والانتخابات.
    Su aprobación abrirá la vía para un referéndum constitucional y las elecciones generales. UN وسوف يفتح إقرار هذا الدستور الباب نحو إجراء استفتاء دستوري وانتخابات عامة.
    En este sentido, hay que felicitar al pueblo hermano de Bosnia por el Acuerdo de Dayton y las elecciones que ya se han celebrado. UN ويقتضي الواجب هنا تهنئة شعب البوسنة الشقيق بالاتفاق الذي تم في دايتون، والانتخابات التي تمت بموجبه.
    En estas condiciones el proceso de transición y las elecciones no serán creíbles. UN وفي هذه الظروف لن تكون عملية التحول والانتخابات ذات مصداقية.
    La democracia no es un acontecimiento que se activa y desactiva y las elecciones por sí mismas no constituyen democracia. UN والديمقراطية ليست حدثا يبدأ ثم ينتهي، والانتخابات نفسها لا تشكل الديمقراطية.
    El manual publicado por el Centro de Derechos Humanos titulado Los derechos humanos y las elecciones se tradujo recientemente al jemer. UN ومن المطبوعات الحديثة المترجمة إلى لغة الخمير كتيب نشره مركز حقوق اﻹنسان عنوانه حقوق اﻹنسان والانتخابات.
    La República de Kazajstán garantiza la amplia participación de observadores internacionales y locales en la vigilancia de la marcha de la campaña electoral y las elecciones. UN وتكفل جمهورية كازاخستان المشاركة العريضة للمراقبين الدوليين والمحليين في رصد سير الحملة الانتخابية والانتخابات.
    La reexpedición de la documentación obligatoria será esencial para la inscripción de votantes y las elecciones. UN وستصبح إعادة إصدار الوثائق الإلزامية أمرا حاسما في عمليات تسجيل المقترعين والانتخابات.
    Durante las elecciones celebradas en Rumania, en particular las de 1992 y 1996 y las elecciones locales de 2000, los medios de difusión ejercieron una influencia decisiva en el electorado. UN وخلال الانتخابات التي جرت في رومانيا، لا سيما في عامي 1992 و 1996 والانتخابات المحلية لعام 2000، مارست وسائط الإعلام تأثيرا حاسما على الهيئة الانتخابية.
    Aunque teóricamente existen dos partidos políticos, se han mantenido inactivos desde 1976 y las elecciones han sido no partidarias. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين فإنهما لا يمارسان أي نشاط منذ عام 1976، والانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. UN وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات.
    Se prevé que esa etapa esté muy adelantada antes de que comiencen la estación de las lluvias y las elecciones. UN والمتوقع أن تسير هذه المرحلة على ما يرام قبل بدء موسم الأمطار والانتخابات.
    Promoción de la democracia y las elecciones nacionales: el ejemplo del Camerún UN الترويج للديمقراطية والانتخابات الوطنية: نموذج الكاميرون
    vi) Cuatro misiones de buenos oficios, determinación de los hechos y evaluación realizadas conjuntamente por la CEDEAO y la UNOWA en el contexto de la prevención de conflictos, la mediación en conflictos y las elecciones UN ' 6` القيام بأربع بعثات مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب للمساعي الحميدة وتقصي الحقائق وغير ذلك من التكليفات في سياق منع نشوب الصراعات، والوساطة لحل الصراعات، والانتخابات
    Los puestos adicionales solicitados por el Secretario General serán necesarios como ayuda para organizar el referéndum constitucional y las elecciones nacionales. UN وستكون الوظائف الإضافية التي طلبها الأمين العام ضرورية للمساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات الوطنية.
    Las elecciones de los magistrados y las elecciones para cubrir una vacante se celebrarán de conformidad con los artículos 36 y 37 del Estatuto. UN يجرى انتخاب القضاة وانتخابات ملء الشواغر وفقا للمادتين 36 و 37 من النظام الأساسي.
    En consecuencia, se aplazó el despliegue de otros 500 Voluntarios de las Naciones Unidas para ayudar en la inscripción de votantes y las elecciones municipales. UN لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية.
    Deploramos que la situación siga empeorando en Liberia. Lamentamos la falta de progreso en el camino al desarme, la desmovilización y las elecciones generales. UN ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة.
    Pero ahora estoy aquí y las elecciones que hagas... afectan a nuestra vida. Open Subtitles لكن أنا هنا الآن والخيارات التي تقوم بها تؤثر على حياتنا
    Estos efectivos ayudarán a garantizar la seguridad durante la transición y las elecciones. UN وسيساعد هؤلاء الضباط في توفير الأمن اللازم للعملية الانتقالية وللانتخابات.
    7. La Constitución de Camboya define claramente al país como una democracia parlamentaria liberal, y las elecciones son un elemento central de la democracia. UN 7- ويؤكد دستور كمبوديا على أنها ديمقراطية برلمانية ليبرالية، وأن الانتخابات هي محور الديمقراطية.
    También ha felicitado al pueblo palestino por llevar a cabo la campaña y las elecciones de manera ordenada y pacífica. UN كما هنأ الشعب الفلسطينى بإجراء الحملة والانتخاب بطريقة منظمة وسلمية.
    De conformidad con los artículos 16 y 17, los miembros de la Mesa del Comité serán elegidos por un período de dos años y las elecciones se realizarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa cuando se trate de una elección para cubrir un puesto al que sólo se haya presentado un candidato. UN ووفقاً للمادتين 16 و17 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين وتجرى الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخاب لشغل منصب بمرشح واحد فقط.
    Aunque nominalmente existen dos partidos políticos, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se han realizado desde entonces al margen de ellos. UN ويوجد اسميا حزبان سياسيان، إلا أنهما غير نشطين منذ عام 1976 وتجري الانتخابات منذ ذلك الوقت على أساس غير حزبي.
    Con la asistencia de la UNAMI, la Comisión también elaboró una amplia estrategia de divulgación pública para informar a los iraquíes sobre el registro de votantes y las elecciones. UN كما قامت المفوضية، بمساعدة من البعثة، بوضع استراتيجية شاملة لأنشطة الدعوة العامة لتوعية العراقيين بتسجيل الناخبين وبالانتخابات.
    El Comité acogió con agrado las medidas adoptadas por las autoridades del Chad para consolidar el proceso democrático en el país, especialmente las relacionadas con la preparación de las consultas para el referéndum y las elecciones locales previstas en 2005 y con la celebración en abril de ese año de la asamblea general del ejército. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للجهود التي تبذلها السلطات التشادية لتعزيز العملية الديمقراطية في البلد، لا سيما في إطار الإعداد للمشاورات من أجل إجراء استفتاء وتنظيم الانتخابات المحلية المقررة لعام 2005 واجتماعات هيئة الأركان العسكرية في نيسان/أبريل القادم.
    Los años de conflicto y desconfianza han dejado paso a acuerdos firmados y cumplidos, y las elecciones democráticas se han convertido en la regla, en lugar de la excepción. UN فقــد ولـت سنوات الصراع وعدم الثقة وحلت محلهــا اتفاقات تــم توقيعهــا وتنفيذها، وأصبحت الانتخابات الديمقراطية القاعدة لا الاستثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus