"y las funciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومهام
        
    • ووظائف
        
    • ووظائفها
        
    • ومهامها
        
    • وأدوار
        
    • والمهام
        
    • ومهامه
        
    • ومسؤولياتها
        
    • والوظائف التي
        
    • ووظائفه
        
    • وأدوارها
        
    • ووظيفتها
        
    • ولن يؤدي مهام
        
    • والوظائف بين
        
    • وبمهام
        
    Requiere enfoques más amplios que definan los papeles y las funciones de los diversos actores, con miras a asignar tareas en función de las ventajas comparativas. UN كما يقتضي وضع نهج موسعة تحدد دور ومهام مختلف اﻷطراف من أجل توزيع المهام على أساس الميزة النسبية.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA DOTACIÓN DE PERSONAL y las funciones de LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS Y DEL CENTRO DE DERECHOS HUMANOS UN تقرير اﻷمين العام عن توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز
    Continuamos intentando hacer pleno uso de las responsabilidades y las funciones de las instituciones y los mecanismos existentes de la CSCE. UN ولا نزال نعمل على الاستفادة استفادة كاملة من مسؤوليات ووظائف المؤسسات واﻵليات القائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Daría origen además a una ampliación gratuita del papel y las funciones de la Mesa. UN ومن شأنها كذلك أن تفضي إلى توسيع لا داعي له لدور ووظائف المكتب.
    En los artículos 155 a 157 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ إلى ١٥٧ من النظام الداخلي.
    La estructura y las funciones de esa Comisión podrían servir de modelo para programas relativos a otros mares regionales. UN وبإمكان هيكل لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة ومهامها أن تكون أنموذجا لبرامج إقليمية أخرى للبحار.
    iv) Llegar a un acuerdo acerca de los campos de interés y las funciones de ejecución en las Naciones Unidas; UN ' ٤ ' التوصل إلى اتفاق الاهتمامات وأدوار التنفيذ داخل اﻷمم المتحدة؛
    El Comité Permanente ha estado examinando también la estructura y las funciones de las dos oficinas del Departamento, en Nueva York y Ginebra. UN كما كانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تناقش هيكل ومهام إدارة الشؤون اﻹنسانية في موقعيها، نيويورك وجنيف.
    La globalización de la economía mundial y la creciente complejidad de las cuestiones sociales exigirá, sin embargo, que en algún momento volvamos a examinar la estructura y las funciones de este órgano de las Naciones Unidas. UN إن الطابع العالمي الذي يكتسبه الاقتصاد العالمي، وازدياد تعقيد القضايا الاجتماعية، سوف يقتضيان مع ذلك، في مرحلة ما، أن ننظر نظرة جديدة إلى تشكيل ومهام هذا الجهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    En 1987, el Consejo llevó a cabo un estudio pormenorizado de la estructura intergubernamental y las funciones de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN وفي عام ١٩٨٧، أجرى المجلس دراسة متعمقة لهيكل ومهام جهاز اﻷمم المتحدة الحكومي الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    También se ha indicado la composición de órganos a nivel mundial y local y el calendario de sus reuniones, así como el papel y las funciones de los representantes del personal. UN كما توضح عضوية الهيئات العالمية والمحلية والجداول الزمنية لاجتماعاتها، وكذلك دور ومهام ممثلي الموظفين.
    Con este objeto, en los últimos meses he propuesto y aplicado, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, reducciones considerables en el tamaño y las funciones de la MINURSO. UN ولهذا الغرض اقترحت ونفذت، بموافقة مجلس اﻷمن، تخفيضات ذات شأن في حجم ومهام البعثة في اﻷشهر القليلة الماضية.
    En sólo segundos esta medicina de la tercera generación restaura las... conductas de los nervios y las funciones de los músculos. Open Subtitles خلال ثواني, هذا الجيل الثالث المتغير يتغلل في الأتروبين يوقف تأثير السم ينعش كل الأعصاب المتوترة ووظائف العضلات.
    Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social: fortalecimiento del papel y las funciones de la Comisión Económica para Africa UN إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي: تعزيز دور ووظائف اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    las Naciones Unidas en las esferas económica y social: fortalecimiento del papel y las funciones de la UN إعادة تشكيل وتنشيـط اﻷمـم المتحدة في الميدانيـن الاقتصــادي والاجتماعـي: تعزيز دور ووظائف اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    Deben estudiarse más detenidamente los mandatos y las funciones de la Mesa del Consejo, cuya ampliación se ha propuesto. UN ولابد من المزيد من الدراسة لولايات ووظائف المكتب الموسع المقترح للمجلس.
    Las facultades y las funciones de la Autoridad son las que le confiere expresamente la Convención. UN وصلاحيات ووظائف السلطة هي تلك التي أناطتها بها صراحة الاتفاقية.
    En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ إلى ١٦٠ من النظام الداخلي.
    En los artículos 155 a 157 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ الى ١٥٧ من النظام الداخلي.
    En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ الى ١٦٠ من النظام الداخلي.
    ♦ Reorientación radical de la estrategia y las funciones de información pública y comunicaciones de las Naciones Unidas a fin de satisfacer las necesidades en constante evolución de la Organización a ese respecto. UN ♦ تحقيق تحول جوهري في استراتيجية اﻷمم المتحدة ومهامها في مجال اﻹعلام والاتصالات لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Las características, las cualidades y las funciones de hombres y mujeres no se entendían como el resultado de procesos históricos, sino de procesos naturales. UN ولم تفهم سمات وصفات وأدوار الرجل والمرأة على أنها نتيجة عمليات تاريخية ولكنها فهمت على أنها عمليات طبيعية.
    Necesidad de adaptarse a los cambios del papel y las funciones de la Organización UN الحاجة الى التكيف مع اﻷدوار والمهام المتغيرة للمنظمة
    Esperamos con interés conocer las opiniones de otros países sobre la cuestión del formato y las funciones de una Mesa ampliada. UN ونحن نتطلع الى سماع آراء الوفود اﻷخرى حول مسألة شكل المكتب الموسع ومهامه.
    Las posibilidades y las funciones de la familia se han de utilizar para abordar los problemas de los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN ويجب توظيف قدرات اﻷسرة ومسؤولياتها للتصدي لمشاكل الشباب والمسنين والمعوقين.
    De ese modo se habían sentado las bases para una mejor comprensión del papel y las funciones de una institución de derechos humanos. UN وقد هيأ ذلك لتحسين فهم الدور والوظائف التي تضطلع بها مؤسسات حقوق الإنسان.
    Sin tratar, pues, de emplear el ámbito, pueden establecerse estipulaciones en ese sentido dentro de las facultades y las funciones de la Conferencia de los Estados Partes. UN ولذا يمكن من غير محاولة لتوسيع النطاق النص على شروط لهذا الغرض ضمن سلطات مؤتمر الدول اﻷعضاء ووظائفه.
    Los organismos internacionales centraron mayor atención en la condición y las funciones de la mujer, así como en sus aptitudes y necesidades particulares. UN ووجهت الوكالات الدولية اهتماما أكبر نحو مركز المرأة وأدوارها ونحو مهاراتها واحتياجاتها الخاصة.
    42. El Departamento debe continuar con su programa de publicaciones, concebido para aumentar la sensibilización del público con respecto al papel y las funciones de la Organización. UN ٤٢ - وينبغي لﻹدارة أن تواصل برنامجها للمنشورات الرامية إلى زيادة الوعي العام بدور المنظمة ووظيفتها.
    26. Destaca que la naturaleza y las funciones de la Oficina deberán mantener un carácter no ejecutivo; UN 26 - تؤكد أن المكتب لن يكون مكتبا تنفيذيا ولن يؤدي مهام تنفيذية؛
    d) La importancia de delinear expresamente las responsabilidades y las funciones de la oficina de consolidación de la paz y del resto del equipo de las Naciones Unidas en el país; UN (د) أهمية التحديد الصريح للمسؤوليات والوظائف بين مكتب بناء السلام وبقية عناصر الفريق القطري؛
    La Comisión insta a que las propuestas para mejorar esas funciones y aumentar su eficacia tengan en cuenta que éstas no son realmente nuevas y que se vinculan estrechamente con las funciones de gestión de recursos humanos y las funciones de dirección de los jefes de misión y los jefes militares y de la policía. UN وتحث اللجنة على أن تراعي المقترحات الرامية إلى تعزيز هذه المهام وتحسين فعاليتها الحقيقة المتمثلة في أن هذه المهام غير جديدة في حد ذاتها وأنها ذات صلة وثيقة بمهام إدارة الموارد البشرية وبمهام القيادة التي يتولاها رؤساء البعثات، فضلا عن العناصر العسكرية وعناصر الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus