Conseguido; de 10 comités departamentales de gestión del riesgo de desastres, 8 recibieron apoyo de los asesores técnicos departamentales en materia de protección civil y los coordinadores de asuntos civiles | UN | أُنجز؛ فقد تلقت 8 من 10 لجان لإدارة أخطار الكوارث التابعة للمقاطعات الدعم من المستشارين التقنيين في مجال الحماية المدنية ومنسقي الشؤون المدنية التابعين للمقاطعات |
En 2002, se celebró una consulta sobre el estado de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para los miembros del Consejo para la Igualdad entre los Géneros y los coordinadores de las cuestiones de género. | UN | وعُقدت عملية استشارية حول الاتفاقية، ضمت أعضاء المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ومنسقي الشؤون الجنسانية، في عام 2002. |
El director del proyecto y los coordinadores de los grupos de trabajo prepararon un marco estratégico para alcanzar de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأعد مدير المشروع ومنسقو فرق العمل إطارا استراتيجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Taller de mejores prácticas para los Oficiales de Mejores Prácticas y los coordinadores de 14 operaciones sobre el terreno | UN | :: تنظيم حلقة عمل لموظفي ومنسقي شؤون أفضل الممارسات من 14 عملية ميدانية |
:: Organización de un curso de capacitación para todos los oficiales de mejores prácticas y los coordinadores de las misiones sobre orientación, políticas e instrumentos | UN | :: تنظيم دورة تدريبية واحدة لجميع موظفي أفضل الممارسات والمنسقين في البعثات بشأن التوجيهات والسياسات والأدوات |
En su informe de 2008, el Foro Permanente instó al PNUD a que fortaleciera su capacidad institucional en relación con las cuestiones vinculadas con los pueblos indígenas mediante el establecimiento de un equipo de tareas que sirviera de mecanismo de enlace entre la sede y los coordinadores de cuestiones indígenas en el plano nacional. | UN | وحث المنتدى في تقريره لعام 2008 البرنامج الإنمائي على تعزيز قدرته المؤسسية على معالجة قضايا الشعوب الأصلية عبر تشكيل فرقة عمل تكون بمثابة آلية اتصال بين المقر وجهات التنسيق المعنية بهذه القضايا على المستوى القطري. |
El Plan Nacional de Acción prevé fortalecer ese Ministerio así como otros componentes del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, es decir, el Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer y los coordinadores de las actividades del programa Mujer en el Desarrollo. | UN | وتتوخى خطة العمل الوطنية تعزيز وزارة شؤون المرأة والطفل فضلا عن العناصر اﻷخرى للمنظومة الوطنية للنهوض بالمرأة، وهي المجلس الوطني للنهوض بالمرأة ومراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية. |
Tras la recomendación del Programa de Acción del Segundo Decenio, el UNICEF celebró la primera reunión sobre los derechos de los niños indígenas en la región del Caribe con los dirigentes indígenas y los coordinadores de esa subregión. | UN | 44 - ومتابعة لتوصية برنامج عمل العقد الثاني، عقدت اليونيسيف الاجتماع الأول بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية في منطقة البحر الكاريبي مع قادة الشعوب الأصلية ومراكز التنسيق في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
d) Proporcionar directrices técnicas sobre cuestiones de capacitación para el mantenimiento de la paz y el apoyo a las actividades sobre el terreno al DOMP, el DAAT, los centros de capacitación integrada de las misiones y los coordinadores de formación en las operaciones dirigidas por el Departamento, así como a los Estados Miembros | UN | (د) توفير التوجيه التقني بشأن مسائل التدريب في مجالي حفظ السلام والدعم الميداني إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومراكز التدريب للبعثات المتكاملة، ومراكز تنسيق التدريب في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك الدول الأعضاء |
La secretaría es también el principal punto de contacto para los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios de las Naciones Unidas en los países y de los organismos de las Naciones Unidas que deseando tener acceso al Fondo. | UN | والأمانة هي أيضا بمثابة نقطة الاتصال الرئيسية بين المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة داخل البلد، ووكالات الأمم المتحدة التي ترغب في الاستفادة من الصندوق. |
Además de sus funciones normales, se despliegan regularmente funcionarios para prestar apoyo a los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios de las Naciones Unidas en la preparación de solicitudes de financiación. | UN | وإضافة إلى الأدوار الطبيعية التي يضطلع بها الموظفون، يجري إيفادهم بانتظام لدعم المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة في إطار إعداد طلبات التمويل. |
Elaborar directrices para el proceso de priorización, dirigidas a los coordinadores residentes, los coordinadores de asuntos humanitarios y los coordinadores de grupos temáticos de las Naciones Unidas. | UN | إعداد توجيهات بشأن عملية ترتيب الأولويات للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية ومنسقي المجموعات التابعين للأمم المتحدة. |
En su calidad de dirigentes de la comunidad humanitaria y la comunidad de desarrollo, los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios pueden desempeñar un papel catalítico para promover soluciones. | UN | وباعتبار أن المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية هم قادة في الدوائر العاملة في المجالين الإنساني والإنمائية، فبإمكانهم الاضطلاع بدور حفاز في دعم الحلول. |
Los jefes y los coordinadores de las actividades de estadística de los distintos organismos internacionales han elaborado un conjunto de principios para regular las actividades estadísticas internacionales y han establecido una serie de prácticas recomendadas conexas. | UN | وضع كبار الخبراء الإحصائيين ومنسقو الأنشطة الإحصائية في مختلف الوكالات الدولية مجموعة من المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية، كما حددوا الممارسات السليمة في هذا الصدد. |
En particular, el Grupo Consultivo destacó la importancia de los informes anuales presentados por los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios de las Naciones Unidas sobre la utilización del Fondo al nivel de los países. | UN | وأشار الفريق الاستشاري على وجه الخصوص إلى أهمية التقارير السنوية التي يقدمها المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون الإنسانية التابعون للأمم المتحدة عن استخدام الصندوق على الصعيد القطري. |
9. De conformidad con la práctica acostumbrada, la Conferencia decidió que los presidentes de los otros órganos del período de sesiones y los coordinadores de los grupos regionales participaran plenamente en las deliberaciones de la Mesa. | UN | ٩- ووفقا لما جرت عليه العادة، قرر المؤتمر أن يشارك رؤساء الهيئات اﻷخرى للدورة ومنسقو المجموعات اﻹقليمية مشاركة تامة في أعمال المكتب. |
Las tareas en cuestión deben figurar en las descripciones de funciones correspondientes y en el sistema de evaluación de la actuación profesional de los directores de operaciones y los coordinadores de la CO a los distintos niveles. | UN | وينبغي إدراج هذه المهام في توصيفات الوظائف ذات الصلة وفي نظام التقييم الشخصي للمديرين المباشرين ومنسقي شؤون استمرارية تصريف الأعمال على مختلف المستويات. |
Las tareas en cuestión deben figurar en las descripciones de funciones correspondientes y en el sistema de evaluación de la actuación profesional de los directores de operaciones y los coordinadores de la CO a los distintos niveles. | UN | وينبغي إدراج هذه المهام في توصيفات الوظائف ذات الصلة وفي نظام التقييم الشخصي للمديرين المباشرين ومنسقي شؤون استمرارية تصريف الأعمال على مختلف المستويات. |
Los inspectores también aprovecharon las misiones relacionadas con exámenes para reunirse con los funcionarios directivos de categoría superior y los coordinadores de las organizaciones participantes, según el caso. | UN | 52 - وبالإضافة إلى ذلك، اغتنم المفتشون الفرصة، أثناء الاضطلاع بمهامهم المتصلة بالاستعراض، للاجتماع مع المسؤولين في الإدارات العليا والمنسقين في المؤسسات المشارِكة، حسب الاقتضاء. |
Los inspectores aprovecharon las visitas relacionadas con exámenes para reunirse con el personal directivo superior y los coordinadores de las organizaciones participantes y los representantes de los Estados Miembros. | UN | 71 - واغتنم المفتشون الفرصة، أثناء زياراتهم المتصلة بالاستعراض، للاجتماع مع كبار الموظفين الإداريين والمنسقين في المنظمات المشاركة وكذلك مع ممثلي الدول الأعضاء. |
Con todo, para que el programa siga siendo eficaz es esencial mejorar la planificación, revisar el mecanismo de apoyo de los proyectos de efecto rápido y redefinir el marco de gestión financiera y administrativa del que forman parte los proyectos de efecto rápido, así como el fondo fiduciario, la Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido y los coordinadores de estos proyectos. | UN | بيد أن المحافظةَ على فعالية برنامج المشاريع السريعة الأثر تقتضي بصفة أساسية تحسين التخطيط وإعادة النظر في الآلية الداعمة للمشاريع وصوغ إطار جديد للإدارة التنظيمية والمالية ينظم عمل تلك المشاريع وصندوقها الاستئماني وجهات التنسيق المعنية بها ووحدة المشاريع السريعة الأثر |
Ha enviado cuestionarios a las dependencias y los coordinadores de las cuestiones de género de las misiones de mantenimiento de la paz así como a mujeres que forman parte del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وأرسلت استبيانات إلى كل من الوحدات ومراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وكذلك إلى فرادى النساء العاملات في مجال حفظ السلام. |
c) Estrechará los vínculos entre el sistema de las Naciones Unidas y los coordinadores de las diversas organizaciones y las organizaciones subregionales y regionales competentes y otras organizaciones internacionales, y aumentará la cooperación y coordinación del sistema de las Naciones Unidas con dichas organizaciones, en particular las que realizan actividades operacionales sobre el terreno en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; | UN | (ج) تحسين الصلات بين سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة ومراكز التنسيق في كل منظمة على حدة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة، وتعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة وتنسيقها مع تلك المنظمات، وخاصة المشارِكة منها في الأنشطة التنفيذية الميدانية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
d) Proporcionar directrices técnicas sobre cuestiones de capacitación para el mantenimiento de la paz y el apoyo a las actividades sobre el terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, los centros de capacitación integrada de las misiones y los coordinadores de formación en las operaciones dirigidas por el Departamento, así como a los Estados Miembros; | UN | (د) توفير التوجيه التقني بشأن مسائل التدريب في مجالي حفظ السلام والدعم الميداني إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومراكز التدريب للبعثات المتكاملة، ومراكز تنسيق التدريب في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك الدول الأعضاء؛ |
En particular, pide al Presidente que celebre consultas al respecto con el Presidente de la Asamblea General y los coordinadores de las negociaciones sobre el tema 75. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يُجري مشاورات ذات صلة مع رئيس الجمعية العامة ومع منسّقي المفاوضات بشأن البند 75. |
La UNAMI centrará su atención en el desarrollo de la capacidad del equipo asesor en materia de reconciliación y reintegración de la Oficina del Primer Ministro y los coordinadores de los ministerios fundamentales. | UN | وسوف تركز البعثة على بناء القدرات الخاصة للفريق الاستشاري المعني بالمصالحة وإعادة الإدماج في مكتب رئيس الوزراء ومراكز الاتصال المعنية بالمصالحة وإعادة الإدماج في الوزارات التنفيذية. |
Se ha incrementado la creación de la capacidad de los expertos en género y los coordinadores de estas cuestiones en las actividades de formación en género impartidas en el cuartel general y sobre el terreno. | UN | وأدرج مزيد من أنشطة بناء القدرات للخبراء في المسائل الجنسانية وجهات التنسيق في التدريب الجنساني في المقر وفي الميدان. |