"y los informes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقارير
        
    • والتقارير المقدمة من
        
    • وتقاريرها
        
    • والتقارير عن
        
    • والتقارير المتعلقة
        
    • والتقارير التي
        
    • وفي تقارير
        
    • وتقريري
        
    • وكذلك تقارير
        
    • وإلى تقارير
        
    • والتقارير الصادرة عن
        
    • وتنظر في تقارير
        
    • وبتقارير
        
    • ولتقارير
        
    • والتقارير الواردة
        
    Los puntos que cabe aclarar podrán estudiarse cuando se examinen los procedimientos de adquisición y los informes de la Junta de Auditores. UN أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات.
    Los proyectos de resolución y decisión y los informes de las Comisiones Principales se seguirán distribuyendo simultáneamente en todos los idiomas. UN وسيتواصل تعميم مشاريع القرارات والمقررات وتقارير اللجان الرئيسية بجميع اللغات في نفس الوقت.
    Los proyectos de resolución y decisión y los informes de las Comisiones Principales se seguirán distribuyendo simultáneamente en todos los idiomas. UN وسيتواصل تعميم مشاريع القرارات والمقررات وتقارير اللجان الرئيسية بجميع اللغات في نفس الوقت.
    Los informes sobre la labor realizada y los informes de recuento contienen resúmenes útiles e importantes de las deliberaciones celebradas en la Comisión Especial. UN وتحتوي التقارير المرحلية وتقارير استعراض الحالة على موجزات هامة ومفيدة عن المداولات في اللجنة الخاصة.
    Las resoluciones y las decisiones del Consejo y los informes de sus comisiones y comités permanentes se publican como Suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN وتصدر قرارات ومقررات المجلس وتقارير لجانه ولجانه الدائمة في ملحقات الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Preparación, presentación y examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz y los informes de ejecución UN إعداد ميزانيات حفظ السلم وتقارير اﻷداء وعرضها والنظر فيها
    Las resoluciones y las decisiones del consejo y los informes de sus comisiones y comités permanentes se publican como Suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN وتصدر قرارات ومقررات المجلس وتقارير لجانه ولجانه الدائمة في ملحقات الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las resoluciones y las decisiones del Consejo y los informes de sus comisiones y comités permanentes se publican como Suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN وتصدر قرارات المجلس ومقرراته وتقارير لجانه ولجانه الدائمة في ملحقات الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El programa de trabajo aprobado y los informes de las auditorías se enviarán a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su información, si así se solicita. UN وسيزود مكتب خدمات الرقابة الداخلية، للعلم، بنسخ من برنامج العمل المعتمد وتقارير مراجعة الحسابات، حسب الطلب.
    Los proyectos y los informes de evaluación sobre el impacto ambiental preparados conforme a la Ordenanza deben ponerse a disposición del público para su inspección y sus observaciones. UN ويجب أن توفر صور المشاريع وتقارير تقييم الأثر البيئي المعدة وفقا للمرسوم للجمهور للتفتيش والتعليق.
    :: Revisión de las estimaciones presupuestarias y los informes de ejecución del presupuesto UN :: مراجعة تقديرات الميزانيات وتقارير الأداء المتعلقة بها
    Opinión positiva de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General sobre la calidad de los presupuestos y los informes de ejecución presentados UN إشادة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة بنوعية الميزانيات وتقارير الأداء المقدمة
    El PNUD supervisa muy de cerca la situación de la ejecución nacional y los informes de auditoría de las organizaciones no gubernamentales. UN يرصد البرنامج الإنمائي على نحو دقيق حالة التنفيذ الوطني وتقارير مراجعة حسابات المنظمات غير الحكومية.
    Desafortunadamente, como indican las organizaciones indígenas y los informes de investigación, esas empresas son una minoría. UN وللأسف، وكما يُستشف من المنظمات الأصلية وتقارير البحوث، يبدو أن تلك الشركات قلة قليلة.
    Examen de las estimaciones presupuestarias y los informes de ejecución del presupuesto UN مراجعة تقديرات الميزانيات وتقارير الأداء المتعلقة بها
    En el portal de datos de GEO se proporcionan aportaciones cruciales para el Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos y los informes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتوفر بوابة بيانات توقعات البيئة العالمية مدخلات هامة بشأن تقرير تنمية المياه العالمية وتقارير لجنة التنمية المستدامة.
    Propuesta para hacer cumplir el límite de palabras para los informes de los órganos creados en virtud de tratados y los informes de los Estados partes UN مقترح لفرض قيود بشأن عدد كلمات التقارير الصادرة عن هيئات المعاهدات والتقارير المقدمة من الدول الأطراف
    En las decisiones y los informes de la Comisión Consultiva se procura representar su punto de vista común. UN وتحاول اللجنة في قراراتها وتقاريرها أن تعرض وجهة نظر مشتركة ﻷعضائها.
    Entre ellos cabe mencionar la Comisión Interministerial de Igualdad entre Mujeres y Hombres y los informes de impacto de género que se elaboran para cada ley, norma, decreto o plan aprobado por el Gobierno. UN وتشمل هذه الآليات اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل، والتقارير عن الأثر الجنساني، التي تم إعدادها عن كل قانون وقاعدة ومرسوم وخطة اعتمدتها الحكومة.
    En el examen se comprobó que existía una gran divergencia en la extensión y el formato de los documentos de antecedentes y los informes de los exámenes de mitad de período de las diferentes oficinas. UN وكشف الاستعراض اختلافا كبيرا في طول وشكل وثائق المعلومات الأساسية والتقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة.
    Sigue preocupada por las condiciones de trabajo y los informes de abusos en el sector de la maquila. UN وأضافت إنها لا تزال تشعر بالقلق بسبب ظروف العمل والتقارير التي تتحدث عن سوء المعاملة في قطاع الصناعات التجهيزية.
    Número de muertes de civiles según aparecen en los informes sobre misiones concretas y los informes de ejecución del presupuesto UN الأرقام المتعلقة بوفيات المدنيين الواردة في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة وفي تقارير أداء الميزانية
    El Simposio aprobó una declaración y los informes de los talleres. UN واعتمدت اللجنة اعلانا وتقريري حلقتي العمل.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la situación en Somalia (documento OIC/ICFM-33/2006/POL/SG.REP.3), y los informes de dos misiones de la OCI enviadas para evaluar la situación en Somalia, UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بشأن الوضع في الصومال (الوثيقة رقم OIC/ICFM-33/2006/POL/SG.REV.3، (، وكذلك تقارير بعثتي منظمة المؤتمر الإسلامي لتقييم الوضع في الصومال:
    El orador espera con interés que en futuros presupuestos se establezcan vínculos más estrechos entre los recursos, los logros previstos y los productos y que se combinen los informes sobre los presupuestos y los informes de ejecución. UN وإنه يتطلع قدماً إلى رؤية صلات أوثق بين الموارد والمنجزات المتوقعة في الميزانيات المقبلة، وإلى تقارير الميزانية وتقارير الأداء معاً.
    De conformidad con la información de fondo que figura en las directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, y los informes de algunos organismos espaciales, se prevé que la colisión entre los objetos en órbita existentes sea una fuente importante de desechos en el futuro. UN تماشياً مع المعلومات الأساسية المتضمّنة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والتقارير الصادرة عن بعض الوكالات الفضائية، يتوقع أن تكون حوادث اصطدام الأجسام المدارية الموجودة حاليا مصدراً رئيسياً للحطام الفضائي في المستقبل.
    La Asamblea General examinará los informes de la Tercera Comisión el jueves 18 de diciembre de 2014, por la mañana, y los informes de la Segunda Comisión el viernes 19 de diciembre de 2014, por la mañana. UN تنظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة الثالثة يوم الخميس 18 كانون الأول/ديسمبر 2014، صباحاً، وتنظر في تقارير اللجنة الثانية يوم الجمعة 19 كانون الأول/ديسمبر 2014، صباحاً.
    También resaltó la labor del Comité con relación a los informes de los Estados Miembros sobre las medidas que habían adoptado para aplicar las sanciones y los informes de incidentes del Grupo de Expertos tras la investigación de esos casos. UN وأبرز أيضاً عمل اللجنة المتعلق بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء عن الإجراءات التي اتخذتها لإنفاذ تدابير جزائية وبتقارير عرضية وردت من فريق الخبراء إثر التحقيق في مثل هذه الحالات.
    Seguimiento del 100% de las recomendaciones del Comité Consultivo y los informes de otros órganos rectores para 2008 UN متابعة بنسبة 100 في المائة لتوصيات اللجنة الاستشارية ولتقارير مجالس الإدارة الأخرى بحلول عام 2008
    La Convención constituye un tratado general que se inspira en las recomendaciones, los estudios y los informes de diversos organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN ووصف الاتفاقية بأنها معاهدة عامة مستوحاة من التوصيات والدراسات والتقارير الواردة من مختلف هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus