"y los métodos de trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأساليب عمل
        
    • وأساليب عملها
        
    • وطرائق عملها
        
    • وطرائق عمل
        
    • وطرق عمل
        
    • وأساليب العمل
        
    • وطرق عملها
        
    • وتبسيط أساليب عمله
        
    • وأساليب عمله
        
    • وفي أساليب عملها
        
    • وبأساليب عمل
        
    Esto exigirá un examen del mandato, la composición y los métodos de trabajo de la Comisión. UN وهذا سوف يتطلب استعراضا لولاية وتشكيل وأساليب عمل اللجنة.
    11. Ulterior promoción y fomento de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la cuestión del programa y los métodos de trabajo de la Comisión: UN ١١ زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة
    CUESTIÓN DEL PROGRAMA y los métodos de trabajo de LA COMISIÓN UN بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة
    La necesidad de las actas resumidas en el contexto de los procedimientos y los métodos de trabajo de la Comisión está determinada, entre otras cosas, por las funciones de la Comisión y su composición. UN فالحاجة الى المحاضر الموجزة في إطار اجراءات اللجنة وأساليب عملها تقررها أمور من بينها وظائف اللجنة وتكوينها.
    162. Algunas delegaciones formularon críticas con respecto a la organización, el funcionamiento y los métodos de trabajo de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ٢٦١ ـ ووجهت بضعة وفود انتقادات فيما يتعلق بتنظيم اللجنة الفرعية القانونية وسير أدائها وأساليب عملها.
    También demuestra la pertinencia de los esfuerzos por mejorar las actividades y los métodos de trabajo de la Comisión. UN ويبين ذلك أيضاً فائـــدة مناقشة الجهود الرامية إلى تعزيز عمل الهيئة وطرائق عملها.
    DEL PROGRAMA y los métodos de trabajo de LA COMISIÓN UN بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة
    DEL PROGRAMA y los métodos de trabajo de LA COMISIÓN UN بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة
    FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR LA CUESTIÓN DEL PROGRAMA y los métodos de trabajo de LA COMISIÓN: UN اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة:
    DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR LA CUESTIÓN DEL PROGRAMA y los métodos de trabajo de LA COMISIÓN: UN زيادة تعزيـز وتشجيع حقــوق اﻹنســان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة:
    INTENSIFICACIÓN DE LA PROMOCIÓN Y EL FOMENTO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR LA CUESTIÓN DEL PROGRAMA y los métodos de trabajo de LA COMISIÓN: DERECHOS HUMANOS, ÉXODOS EN UN زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنــة: حقوق اﻹنسان
    PARTICULAR LA CUESTIÓN DEL PROGRAMA y los métodos de trabajo de LA COMISIÓN UN بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة
    Apoyamos la propuesta de que se realice ese examen amplio de los mandatos, la composición, las funciones y los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas. UN ونحن نؤيد الاقتراح الداعي إلى إجراء مثل هذا الاستعراض الشامل لولايات اللجان الفنية وتكوينها ومهامها وأساليب عملها.
    Sr. Presidente: Mi delegación acoge con beneplácito su intención de organizar consultas en el transcurso de este período de sesiones en relación con la organización y los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ويرحب وفدي باعتزامكم، يا سيادة الرئيس، عقد مشاورات أثناء هذه الدورة بشأن تنظيم اللجنة الأولى وأساليب عملها.
    En la sección I del informe se definen el mandato y los métodos de trabajo de la Relatora Especial. UN ويُعرّف التقرير في الفرع الأول منه ولاية المقررة الخاصة وأساليب عملها.
    Nota analítica y de antecedentes sobre las prácticas y los métodos de trabajo de las Comisiones Principales UN مذكرة تاريخية وتحليلية بشأن ممارسات اللجان الرئيسية وأساليب عملها
    En la evolución actual de la situación internacional, hay posibilidades de mejorar la eficiencia y los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN وفي الحالة الدولية المتغيرة في الوقت الحاضر ثمة مجال لتحسين نجاعة اللجنة الأولى وأساليب عملها.
    Observaciones de los Estados Unidos sobre el reglamento y los métodos de trabajo de la CNUDMI UN ملاحظات الولايات المتحدة على القواعد الإجرائية للأونسيترال وطرائق عملها
    También examinará las prácticas y los métodos de trabajo de los tribunales y la necesidad de responder a las acusaciones de que están politizados y de promover una relación de trabajo constructiva entre los tribunales y la sociedad civil y las organizaciones regionales e internacionales. UN وسيركز نداء لاهاي أيضا على ممارسات وطرائق عمل المحكمتين وعلى ضرورة التصدي لاتهامات الانحياز الموجهة إليهما والسعي ﻹقامة علاقة عمل بناءة بين المحكمتين والمجتمع المدني والمنظمات اﻹقليمية والدولية.
    :: Declaración conjunta sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el programa y los métodos de trabajo de la Comisión UN :: بيان شفوي مشترك عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية اشتمل على برنامج وطرق عمل للجنة
    También era importante que se tuvieran debidamente en cuenta las características particulares y los métodos de trabajo de los diversos servicios del Departamento, especialmente los de idiomas. UN ومن المهم أيضا الحرص على مراعاة الخصائص المتميزة وأساليب العمل لدى مختلف وحدات الإدارة، وبخاصة دوائر اللغات.
    Durante el período de sesiones sustantivo se llevó a cabo un examen amplio de los mandatos, la composición y los métodos de trabajo de cada uno de los cuatro órganos objeto del examen. UN وخلال الدورة الموضوعية، أجري استعراض شامل لولايات كل من الهيئات اﻷربع وتكوينها وطرق عملها.
    2. Toma nota del documento de seguimiento del informe sobre la racionalización de la documentación y los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva (DP/2003/CRP.6) y del informe sobre la racionalización de la documentación y los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva (DP/2001/CRP.17-DP/FPA/2001/CRP.2); UN 2 - يحيط علما بعملية متابعة التقرير المتعلق بترشيد وثائق المجلس التنفيذي وتبسيط أساليب عمله (DP/2003/CRP.6) والتقرير المتعلق بترشيد وثائق المجلس التنفيذي وتبسيط أساليب عمله (DP/2001/CRP.17-DP/FPA/2001/CRP.2)؛
    En el período de que se informa se terminó de examinar la estructura y los métodos de trabajo de la Junta. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، اختتم مجلس الرؤساء التنفيذيين استعراض هيكله وأساليب عمله.
    En nuestra opinión, la reforma debería abarcar también las actividades del principal foro económico y social de las Naciones Unidas, el Consejo Económico y Social, y debería reflejarse también en la estructura y los métodos de trabajo de la Secretaría de la Organización. UN وفي رأينا إن عملية اﻹصلاح ينبغي أيضا أن تشمل أنشطة المحفل الاقتصادي والاجتماعي الرئيسي لﻷمم المتحدة، ألا وهو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن تتجلى في هيكل اﻷمانة العامة للمنظمة وفي أساليب عملها.
    En los debates sobre la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre la revitalización y los métodos de trabajo de la Asamblea General, incluidas cuestiones operacionales y técnicas como el sistema de emisión de voto y votación con papeletas, intervinieron diez representantes, algunos de los cuales también hablaron en nombre de grupos. UN وكانت لعشرة ممثلين، تحدث بعضهم أيضا باسم مجموعات، مداخلات في المناقشات المتعلقة بتنفيذ قرارات الجمعية العامة عن تنشيط أعمالها وبأساليب عمل الجمعية العامة، بما في ذلك المسائل التشغيلية والتقنية، مثل التصويت والاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus