Es un foro que no refleja la cultura y los valores de Puerto Rico sino que, al contrario, aplica las leyes elaboradas en Washington por no puertorriqueños. | UN | إنه المحفل الذي لا يعبر عن ثقافة وقيم بورتوريكو، بل يطبق القوانين التي وضعها في واشنطن من هم ليسوا بورتوريكيين. |
Se la ha proclamado como la fuerza que ha difundido las ideas y los valores de la democracia y la libertad por todo el mundo. | UN | كما أنهم يهللون للعولمة إذ ينســب لها نشر أفكار وقيم الديمقراطية والحرية في أرجاء العالم. |
Las creencias y los valores de ciertos grupos subculturales sirven para legitimar ante sus miembros el consumo de drogas. | UN | وتساعد معتقدات وقيم بعض جماعات الثقافات الفرعية على إضفاء المشروعية على التعاطي في أعين الأفراد المنتمين لهذه الجماعات. |
:: Garanticen que los conocimientos, las experiencias y los valores de la mujer contribuyan al desarrollo del deporte; | UN | :: تكفل إسهام معارف المرأة وخبراتها وقيمها في تطوير الألعاب الرياضية؛ |
Reseñó las medidas que el Gobierno había tomado para aplicar la Convención a la luz de la situación de la mujer en el país y de la cultura y los valores de éste. | UN | وقدمت عرضا موجزا للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على ضوء أحوال النساء في البلد وكذلك ثقافة البلد وقيمه. |
Para lograrlo, debemos tener plenamente en cuenta y respetar el entorno sociocultural y los valores de la sociedad de que se trate. | UN | وإذ نفعل ذلك، يجب علينا أن نراعي مراعاة تامة البيئة الاجتماعية والثقافية والقيم الموجودة في ذلك المجتمع وأن نحترمها. |
El Congo anhela ser un Estado que cumple sin ninguna reserva los principios universales y los valores de los derechos humanos, la paz, las libertades fundamentales y la buena gestión pública. | UN | ويأمل الكونغو أن يكون دولة تمتثل بلا تحفظ للمبادئ الدولية وقيم حقوق الإنسان والسلام والحريات الأساسية والحكم الصالح. |
Aun respetando las tradiciones y los valores de otras naciones, defienden los principios del respeto por la democracia y los derechos humanos. | UN | وفي حين يحترم بلده تقاليد وقيم البلدان الأخرى، فهو يناصر مبادئ احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Actualmente, Kazajstán toma todas las medidas posibles para proporcionar información y conocimiento a su población acerca de la naturaleza y los valores de los derechos humanos y acerca de la manera de protegerlos. | UN | وتتخذ كازاخستان اليوم كل إجراء ممكن لتزويد مواطنيها بالمعلومات والمعرفة عن طبيعة وقيم حقوق الإنسان وطرق حمايتها. |
Los terroristas amenazan la vida cotidiana y los valores de millones de personas inocentes. | UN | والإرهابيون يهددون الحياة اليومية وقيم الملايين من الناس الأبرياء. |
Mi delegación tiene la impresión de que se han violado los principios y los valores de las Naciones Unidas. | UN | ويشعر وفد بلدي بأن مبادئ وقيم الأمم المتحدة قد انتهكت. |
El ejercicio de la autoridad del Presidente de la Asamblea General exige un denodado esfuerzo a fin de hacer honor a los ideales y los valores de las Naciones Unidas. | UN | إن ممارسة سلطة رئيس الجمعية العامة تتطلب بذل كل جهد من أجل الارتقاء إلى مستوى مُثل وقيم الأمم المتحدة. |
Las personas de edad también son importantes depositarias de la historia y los valores de una sociedad y proporcionan la necesaria continuidad intergeneracional, particularmente en tiempos de rápida transición. | UN | وتنبع أهمية الأشخاص كبار السن أيضا من كونهم حفظة لتاريخ وقيم مجتمعاتهم وأنهم يسدون الحاجة لتواصل الأجيال، لا سيما في الأوقات التي تشهد تحولات سريعة. |
Hay que respetar plenamente las tradiciones seculares del pueblo del Afganistán así como las costumbres y los valores de la religión del Islam. | UN | ويجب أن يكون هناك احترام تام للتقاليد العريقة للشعب الأفغاني وعادات وقيم الدين الإسلامي. |
Nuestros efectivos de mantenimiento de la paz llevan los ideales y los valores de una cultura de paz a todos los lugares donde prestan servicios. | UN | إن حفظتنا للسلام يحملون المثل العليا لثقافة للسلام وقيمها في كل مكانٍ يخدمون فيه. |
Abarca también las actitudes, las relaciones y los valores de las personas, los grupos y las sociedades en general. | UN | كما تشتمل على مواقف الأفراد والمجموعات والمجتمعات ككل وعلاقاتها وقيمها. |
Al atentar contra los inocentes, plantea una amenaza para la seguridad y los valores de las sociedades democráticas. | UN | فهو بمهاجمة الأبرياء يهدد بشكل خطير أمن المجتمعات الديمقراطية وقيمها. |
Taiwán es un excelente ejemplo para todos los países que deseen adoptar la democracia, los derechos humanos y las normas y los valores de nuestra comunidad internacional. | UN | إن تايوان تعطي نموذجا ممتازا لجميع البلدان التي تسعى إلى تبني الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وقواعد مجتمعنا الدولي وقيمه. |
Esta virulenta campaña se ha ensañado contra las políticas y la posición de mi país y se ha esforzado por exagerar y distorsionar los hechos y deslustrar la imagen, el patrimonio y los valores de nuestro pueblo. | UN | واستهدفت هذه الحملة الشعواء سياسات البلد ومواقفه، وسعت إلى التهويل، وطمس الحقائق، والتجني على سمعة شعبنا وتراثه وقيمه. |
Durante décadas, el Instituto Roosevelt se ha dedicado a promover el legado y los valores de Franklin y Eleanor Roosevelt. | UN | كرس معهد روزفلت جهوده على مدى عشرات السنين لمواصلة حفظ الإرث والقيم التي خلفها فرانكلين وإليانور روزفلت. |
A pesar de ello, si se quiere que el respeto de los derechos humanos sea verdaderamente universal, su interpretación debe reflejar la cultura y los valores de cada país. | UN | ومع ذلك، فإذا أريد أن تكون حقوق اﻹنسان عالمية حقا، فإن تفسيرها يجب أن يعكس الثقافة والقيم لكل البلدان. |
La urbanización tiene consecuencias profundas para los medios de vida, el estilo de vida y los valores de las personas. | UN | وللتحضر آثار عميقة على مورد رزق اﻷفراد وأسلوب حياتهم وقيمهم. |
El UNICEF genera ingresos en concepto de intereses fundamentalmente de los depósitos a corto plazo y los depósitos a la vista en el mercado monetario, los depósitos estructurados y los valores de renta fija. | UN | توِّلد اليونيسيف إيرادات الفوائد أساسا من الإيداعات قصيرة الأجل، والودائع تحت الطلب بالأسواق المالية والودائع المركبة والأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة. |
v) Elaborar un informe sobre el estado de las tierras secas, con un análisis cuantitativo de la productividad y los valores de los ecosistemas de los desiertos y tierras secas | UN | `5` إنتاج تقرير حالة عن الأراضي الجافة يتضمن تحليلاً كمياً للإنتاجية وقيَم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والصحارى |