Colombia enfrentó en 2005 retos en materia de Estado de Derecho, paz, justicia y lucha contra la impunidad. | UN | في عام 2005، واجهت كولومبيا مشاكل متصلة بسيادة القانون والسلم والعدل ومكافحة الإفلات من العقاب. |
v) Actividades de desarme de la población y lucha contra la proliferación de armas ligeras. | UN | `5` الشروع في أنشطة نزع الأسلحة الموجودة بحوزة المواطنين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة. |
Especialista en seguimiento e implementación de instrumentos internacionales anticorrupción, Ministerio de Transparencia Institucional y lucha contra la Corrupción | UN | خبير متخصص في متابعة وتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الفساد، وزارة الشفافية المؤسسية ومكافحة أنشطة الفساد |
15. Reunión trilateral encargada de examinar la aplicación del proyecto sobre ordenación de recursos naturales y lucha contra la desertificación en Djibouti | UN | الاجتماع الثلاثي لاستعراض تنفيذ مشــروع ادارة المــوارد الطبيعيــة ومكافحة التصحر في جيبوتي |
A este respecto, el Comité exhorta al Estado Parte a brindar ayuda económica a la Asociación para la Prevención y lucha contra la Violencia Doméstica para fundar lo antes posible el proyectado hogar para mujeres. | UN | وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم مساعدة مالية إلى رابطة منع العنف المنزلي ومكافحته كي تشيِّد في أسرع وقت ممكن دار الإيواء الذي اقترحت تشييده للنساء. |
1984 a 1992: Miembro del Comité de Prevención del Delito y lucha contra la Delincuencia de las Naciones Unidas. | UN | ٤٨٩١ إلى ٢٩٩١: عضو اللجنة الدولية لﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومكافحة الاجرام |
Eliminación de la filariasis linfática y lucha contra la esquistosomiasis | UN | القضاء على داء الفيلاريا اللمفاوية ومكافحة البلهارسيا |
Estas limitaciones impiden que el Estado garantice una investigación eficiente, que es fundamental para una eficaz represión del delito y lucha contra la impunidad. | UN | وهذه القيود تحول دون كفالة الدولة للتحقيق الجنائي الفعال الذي يعد أساسيا لمكافحة الجريمة بصورة فعالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
Sea cual sea la importancia que concedamos a las cifras, tenemos que extraer las lecciones esenciales que guíen nuestra labor en materia de desarrollo social y lucha contra la pobreza. | UN | والمهم ليس ما نعلقه على هذه الأرقام من أهمية؛ إنما هو أننا ينبغي أن نستخلص الدروس الأساسية لتوجيه نشاطنا في مجال التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر. |
- Gestión de la vegetación en zonas áridas y lucha contra la desertificación | UN | :: إدارة الحياة النباتية في المناطق القاحلة ومكافحة التصحر |
Prevención y lucha contra la transferencia de fondos | UN | منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المنشأ غير المشروع |
Declaración de Abu Dhabi sobre desarrollo agrícola y lucha contra la desertificación | UN | بشأن إعلان أبو ظبي للتنمية الزراعية ومكافحة التصحر |
Aprueba la Declaración de Abu Dhabi sobre desarrollo agrícola y lucha contra la Desertificación, que figura como anexo a la presente resolución. Anexo | UN | إصدار إعلان أبوظبي للتنمية الزراعة ومكافحة التصحر وفق الصيغة المرفقة لهذا القرار. |
Prevención de la migración en condiciones irregulares y lucha contra la trata de personas | UN | منع الهجرة غير النظامية ومكافحة الاتجار بالأشخاص |
El Ministerio de Sanidad y el Ministerio del Interior también están cooperando en una serie de actividades de prevención y lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وتتعاون أيضا وزارتا الصحة والداخلية في عدد من الأنشطة المتصلة بمنع ومكافحة العنف المنزلي. |
El primero, de cuya aplicación se encargará la Organización Jemer de Derechos Humanos y lucha contra la Corrupción, contempla actividades de sensibilización sobre las implicaciones de la corrupción en el contexto de los derechos humanos. | UN | ويشمل المشروع الأول الذي ستنفذه منظمة الخمير لحقوق الإنسان ومكافحة الفساد أنشطة للتوعية بآثار الفساد على حقوق الإنسان. |
Las otras dos esferas temáticas, a saber, lucha contra la delincuencia organizada y lucha contra la trata de personas, corresponden a programas mundiales anteriores del Centro. | UN | ويقابل المجالان المواضيعيان الآخران، مكافحة الجريمة المنظمة ومكافحة الاتجار بالبشر، برنامجين عالميين سابقين لدى المركز. |
:: La Comisión de Ética y lucha contra la Corrupción. | UN | :: اللجنة المعنية بالأخلاقيات ومكافحة الفساد. |
El Gobierno ha llevado a cabo activamente el Programa nacional de prevención y lucha contra el delito y el Programa de prevención y lucha contra la prostitución, a los que se han asignado los presupuestos correspondientes. | UN | نشطت الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الجريمة ومكافحتها وبرنامج منع البغاء ومكافحته اللذين خصصت ميزانية لكل منهما. |
Chelaru Anca Luminita Jefe, Unidad para la prevención del delito y la corrupción, Departamento de reforma del poder judicial y lucha contra la corrupción, Ministerio de Justicia | UN | رئيسة وحدة منع الجريمة والفساد، إدارة إصلاح الجهاز القضائي ومناهضة الفساد، وزارة العدل |
Promoción y protección de los derechos humanos y lucha contra la impunidad | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومحاربة الإفلات من العقاب |
Celebra y alienta los esfuerzos de prevención y lucha contra la acumulación excesiva y desestabilizadora y el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | ويعرب عن ترحيبه بالجهود الرامية إلى منع تكديس الأسلحة الصغيرة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار ومناهضته وعن تشجيعه لهذه الجهود. |
:: Vigilancia e investigación de las violaciones graves de los derechos de los niños; liberación y separación de los niños de los grupos armados; promoción y lucha contra la impunidad | UN | :: إجراء الرصد والتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والقيام بتسريح وفصل الأطفال من الجماعات المسلحة؛ والدعوة إلى مكافحة الإفلات من العقاب ومحاربته |