"y medianas empresas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمتوسطة الحجم
        
    • ومتوسطة الحجم
        
    • الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم
        
    • والمتوسطة التي
        
    • الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم
        
    • والصغرى
        
    • والمتوسطة من
        
    • الحجم والمؤسسات متوسطة الحجم
        
    • والمتوسطة على
        
    • والمتوسطة إلى مشاريع
        
    • والمتوسطة العاملة
        
    • المشاريع المتوسطة
        
    • إلى المتوسطة
        
    • والمتوسطة القائمة
        
    • والمتوسطة المملوكة
        
    Las políticas de inversión deberían fomentar las interrelaciones entre las pequeñas y medianas empresas. UN وينبغي لسياسات الاستثمار أن تشجع الروابط المتبادلة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    CONTABILIDAD DE LAS PEQUEÑAS y medianas empresas UN المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    CONTABILIDAD DE LAS PEQUEÑAS y medianas empresas UN المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Asociación Mundial de Pequeñas y medianas empresas UN الرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    ii) Mayor número de instituciones que participan en la creación de oportunidades para generar empleo mediante las pequeñas y medianas empresas UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات التي تشارك في توليد فرص العمالة من خلال المؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم
    de las pequeñas y medianas empresas UN الخاصة بالمؤسسـات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    En 1996 la tercera parte de las pequeñas y medianas empresas eran propiedad de mujeres o estaban dirigidas por ellas. UN وفي عام 1996، بلغت نسبة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم المملوكة لنساء أو مُدارة من جانبهن، الثلث.
    Lamentablemente el crecimiento del sector de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) se frenó en 2000 y 2001. UN ومع الأسف، فقد توقف النمو في قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عامي 2000 و2001.
    Los gobiernos de África deben esforzarse por establecer una verdadera alianza con representantes del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas. UN وعلى الحكومات في أفريقيا أن تسعى جاهدة لإيجاد شراكة حقيقية مع ممثلي القطاع الخاص تشمل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Esto contribuiría al crecimiento de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) en particular. UN وسوف يساهم ذلك بصورة خاصة في نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Las microempresas y las pequeñas y medianas empresas pueden ayudar a generar un crecimiento económico que beneficie a los pobres. UN وقد تساعد المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم على توليد النمو الاقتصادي الذي يعود بالفائدة على الفقراء.
    Ello es especialmente importante para fortalecer las pequeñas y medianas empresas en Azerbaiyán. UN ولهذا الإجراء أهمية في تعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أذربيجان.
    Los colonos controlaban también la administración pública, las pequeñas y medianas empresas y el sistema de comercio rural. UN كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية.
    Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية
    Enseñanza de técnicas de dirección para directoras de pequeñas y medianas empresas UN التدريب على القيادة المكرس للمشرفات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    ii) Mayor número de instituciones que participan en la creación de oportunidades para generar empleo mediante las pequeñas y medianas empresas UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات التي تشارك في إيجاد فرص لتوليد العمالة من خلال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Esta deficiencia es notable en particular respecto de proyectos para pequeñas y medianas empresas en Africa. UN وهذه الفجوة موجودة بوجه خاص في المشاريع التي يديرها منظمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في افريقيا.
    Sin embargo, continúa creciendo de modo constante la importancia relativa de la IED efectuada por pequeñas y medianas empresas de países desarrollados. UN بيد أن اﻷهمية النسبية للاستثمار اﻷجنبي المباشر من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة يتواصل نموها بصورة مطردة.
    Las pequeñas y medianas empresas vistas en perspectiva UN المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في إطارها الصحيح
    ii) Mayor número de instituciones que participan en la creación de oportunidades para generar empleo mediante las pequeñas y medianas empresas UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات التي تشارك في توليد فرص العمالة من خلال المؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم
    Los grandes bancos se han salvado, pero nada se ha hecho en favor de los pequeños, que son los responsables de los préstamos a las pequeñas y medianas empresas. UN لقد تم إنقاذ المصارف الكبيرة لكن لم يُفعل شيء حيال المصارف الصغيرة، المسؤولة عن تقديم القروض للمؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم.
    Tales impedimentos afectan el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas que constituyen importantes fuentes de empleo para la amplia mayoría en estos países. UN وتؤدي هذه القيود إلى إعاقة تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تعتبر مصدرا هاما لإحداث فرص العمل في غالبية هذه البلدان.
    El Fondo podría considerar la posibilidad de atender a este grupo de clientes, ya que las pequeñas y medianas empresas generan más empleo para las personas muy pobres y vulnerables que tal vez no puedan obtener créditos ni contraer deudas para trabajar por cuenta propia, y otros pobres que necesitan trabajar a cambio de un sueldo. UN ويمكن لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أن ينظر في إضافة هذا التركيز، نظرا لأن المشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم هي أداة جيدة لتوظيف الفقراء والفئات الضعيفة التي قد لا تستطيع الحصول على الائتمان أو الدين من أجل العمل لحساب الذات، وكذلك السكان الفقراء الذين يحتاجون للعمل بأجر.
    La gira abarcó visitas al Tribunal Laboral de Trinidad y Tabago y el Ministerio de Trabajo y Desarrollo de las Pequeñas y medianas empresas. UN وشملت الجولة زيارات إلى المحكمة الصناعية لترينيداد وتوباغو، وإلى وزارة العمل وتنمية المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    Las pequeñas y medianas empresas son especialmente importantes para crear empleo, contribuir a reducir la pobreza y apoyar el crecimiento. UN وأبرز ما للشركات الصغيرة والمتوسطة من أهمية خاصة فيما يتعلق بإتاحة فرص العمل، والمساعدة في الحد من الفقر ودعم النمو.
    Recordó que las pequeñas y medianas empresas eran las que creaban el 70% de los puestos de trabajo en los países de la OCDE. UN وأشارت إلى أن المؤسسات صغيرة الحجم والمؤسسات متوسطة الحجم كانت مسؤولة عن توفير ما نسبته 70 في المائة من فرص العمل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Estos problemas han resultado especialmente difíciles para las pequeñas y medianas empresas. UN وقد ثبت أن هذه التحديات تشكل صعوبة على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على نحو خاص.
    d) Elaborar materiales de capacitación basados en las dos actividades anteriores para mejorar las herramientas utilizadas y recomendar acciones que favorezcan la internacionalización de las pequeñas y medianas empresas; UN (د) تطوير مواد التدريب على أساس النشاطيْن السابقيْن بهدف تعزيز الأدوات والتوصية باتخاذ إجراءات لتعزيز تحويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى مشاريع تعمل على النطاق الدولي؛
    Se replicó recordando que los vendedores también podían ser demandantes, por ejemplo, las pequeñas y medianas empresas de países en desarrollo, que podrían encontrarse en una situación de desventaja frente a los compradores de países desarrollados que dispusieran de medios más complejos. UN ورداً على ذلك، قيل إنَّه يمكن للبائعين أيضا أن يكونوا مطالِبين، كما في حالة المنشآت الصغيرة والمتوسطة العاملة في بلدان نامية، والتي قد تجد نفسها في وضع غير مؤات مقارنة ببائعين متطورين في بلدان متقدمة.
    La experiencia de Indonesia con las pequeñas y medianas empresas ha sido muy positiva, al contribuir estas considerablemente al producto interno bruto del país y a la creación de empleo. UN وكان لدى إندونيسيا تجربة إيجابية للغاية في مجال المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم، التي ساهمت بشكل ملحوظ في الناتج المحلي الإجمالي للبلد وفي إيجاد فرص العمل.
    El Banco financia sobre todo a pequeñas y medianas empresas, incluidas las empresas innovadoras. UN ويمول المصرف أساساً الأعمال التجارية الصغيرة الحجم إلى المتوسطة الحجم، بما في ذلك بدء أعمال تجارية.
    El desempleo y el subempleo son elevados, especialmente en las zonas rurales, y las pequeñas y medianas empresas artesanales existentes no son capaces de satisfacer normas de calidad requeridas para la exportación o para competir con las importaciones. UN وثمة ارتفاع في نسبة البطالة والبطالة الجزئية، لا سيما في المناطق الريفية، كما ان المنشآت الحرفية الصغيرة والمتوسطة القائمة لا تستطيع استيفاء معايير الجودة اللازمة للتصدير أو لمنافسة الواردات.
    Las ferias de comercialización de productos, tanto en el interior como en el exterior, han contado muchas veces con las pequeñas y medianas empresas de mujeres. UN وكثيرا ما تشرك معارض تسويق المنتجات، سواء في الداخل أو الخارج، الشركات الصغيرة والمتوسطة المملوكة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus