"y migración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والهجرة
        
    • وهجرة
        
    • والنزوح
        
    • وفي الهجرة
        
    • وترحيلها
        
    • وشؤون الهجرة
        
    iii) Adopción y aplicación de políticas de población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    iii) Adopción y aplicación de políticas de población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    (iii) adopción y aplicación de políticas de población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    El período de tramitación de la solicitud de ciudadanía por la Junta de Ciudadanía y migración se redujo de seis a tres meses. UN وقد تم تقليص وقت تجهيز طلبات الحصول على الجنسية الإستونية في مجلس المواطنة والهجرة من ستة أشهر إلى ثلاثة أشهر.
    Estadísticas trata de personas y migración ilegal. UN إحصاءات الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية
    Cambios demográficos: alimentos, urbanización y migración UN التحوّلات الديمغرافية: الغذاء والتحضر والهجرة
    Recientemente se estableció el Ministerio de Nacionalidades y migración. UN وفي الفترة اﻷخيرة، أنشئت وزارة شؤون الجنسيات والهجرة.
    DISTRIBUCIÓN DE LA POBLACIÓN, URBANIZACIÓN y migración INTERNA UN التوزيع السكاني والتحضر والهجرة الداخلية
    Distribución demográfica, urbanización y migración interna: nota de la secretaría UN توزيع السكان، والنمو الحضري، والهجرة الداخلية: مذكرة من إعداد اﻷمانة
    DISTRIBUCIÓN DE LA POBLACIÓN, URBANIZACIÓN y migración INTERNA UN التوزيع السكاني والتحضر والهجرة الداخلية
    También se brindará apoyo a la investigación relacionada con la distribución, urbanización y migración de la población. UN وسيدعم كذلك البحث المتصل بتوزيع السكان والتحضر والهجرة.
    En atención a dicha solicitud, el Centro de Desarrollo de la OCDE organizó, en 1994, un seminario sobre estrategias de desarrollo, empleo y migración. UN وتلبية لهذا الطلب، نظم المركز اﻹنمائي للمنظمة حلقة عمل بشأن الاستراتيجية اﻹنمائية والعمالة والهجرة عقدت في عام ١٩٩٤.
    Figura además información relativa a todos los países sobre las tendencias más recientes en materia de tamaño y crecimiento de la población, fecundidad, mortalidad y migración internacional. UN وهو يوفر معلومات عن آخر اتجاهات حجم ونمو السكان، والخصوبة، والوفيات، والهجرة الدولية، بالنسبة لجميع البلدان.
    C. Consultas intergubernamentales sobre políticas de asilo, refugiados y migración en Europa, América del Norte y Australia UN المشاورات الحكومية الدولية بشأن سياسات اللجوء واللاجئين والهجرة في أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا
    En estas conferencias se puso también de manifiesto la necesidad de examinar a fondo la relación entre libre comercio, integración económica regional y migración internacional. UN وأوضح المؤتمران أيضا ضرورة الدراسة الدقيقية للصلات بين التجارة الحرة والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي والهجرة الدولية.
    Sin embargo, debe hacerse una distinción entre tráfico y migración ilegal. UN كما يتعين التفريق بين الاتجار والهجرة غير القانونية.
    Por otra parte, la mayoría de las legislaciones nacionales no establecen ninguna distinción entre tráfico y migración ilegal. UN وكذلك، لا تميﱢز معظم التشريعات الوطنية بين الاتجار والهجرة غير المشروعة.
    El autor afirma que la ilegalidad de la orden de expulsión no ha sido examinada por la Oficina de Asuntos de los Refugiados y migración. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عدم قانونية أمر الطرد لم يلق فحصا لدى مكتب شؤون اللاجئين والهجرة.
    Figura además información relativa a todos los países sobre las tendencias más recientes en materia de tamaño y crecimiento de la población, fecundidad, mortalidad y migración internacional. UN وهو يقدم معلومات عن آخر اتجاهات حجم ونمو السكان، والخصوبة، والوفيات، والهجرة الدولية، بالنسبة لجميع البلدان.
    - documentar mejor y responder más eficazmente al nexo entre asilo y migración; UN :: تدوين العروة القائمة بين اللجوء والهجرة بشكل أفضل ومعالجتها بفعالية أكبر
    * Relocalización y migración de personas y empresas, escasez de mano de obra y cierre de astilleros UN نقل وهجرة العمال والمشاريع، ونقص العمال، وغلق أحواض بناء السفن
    El daño de los recursos naturales, la mala información y la infraestructura inadecuada suelen dar lugar a inseguridad alimentaria, muertes prematuras y migración masiva a zonas urbanas de personas en busca de una vida mejor. UN وكثيرا ما ينجم عن إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية وقلة المعلومات وعدم كفاية الهياكل الأساسية وغياب الأمن الغذائي وحالات الوفاة المبكرة والنزوح الجماعي إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    Creemos que la clave para el éxito es una colaboración sólida en materia de desarrollo y migración. UN ونعتقد أن مفتاح النجاح هو الشراكات القوية في التنمية وفي الهجرة.
    Los planes de recopilación, depuración y migración de datos contables marchan según lo previsto UN تسيير خطط تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها في المسار المحدد
    Como ya hiciera en el pasado, la Relatora Especial ha transmitido a los gobiernos interesados su preocupación ante casos de presuntos actos de intimidación contra miembros de asociaciones de inmigrantes, sindicatos y organizaciones no gubernamentales especializadas en derechos humanos y migración. UN 17 - وقد أبلغت المقررة الخاصة الحكومات، كعادتها، بشواغلها المتعلقة بأعمال الترهيب المزعومة ضد أعضاء جمعيات المهاجرين والنقابات العمالية والاتحادات غير الحكومية المتخصصة في حقوق الإنسان وشؤون الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus