"y mitigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتخفيف
        
    • وتخفيف
        
    • وتخفيفها
        
    • وتخفيفه
        
    • وتدابير التخفيف
        
    • وللتخفيف
        
    • ولتخفيف
        
    • والتلطيف
        
    • آثارها وإدارتها
        
    • وبرامج التخفيف
        
    iv) Innovaciones en materia de gobierno y administración y mitigación de la pobreza UN `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر
    Cumplimiento y aplicación; creación de capacidad; prevención y mitigación del daño ambiental; UN الامتثال والإنفاذ؛ بناء القدرات؛ منع الضرر البيئي والتخفيف من حدته؛
    Esto incluye la pronta determinación y mitigación de riesgos clínicos importantes y ha servido para reducir el número de incidentes clínicos. UN واشتمل ذلك على التعرف المبكر على الأخطار السريرية والتخفيف من حدتها، وساعد ذلك على تقليص ظهور الحوادث السريرية.
    Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خـاص في مجالات إدارة اﻷراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    En tercer lugar, hay que desarrollar y fortalecer la capacidad nacional y regional de gestión y mitigación de desastres. UN ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها.
    Esto ha contribuido al pronóstico, comunicación y mitigación de los efectos de la sequía. UN وقد ساهم ذلك في توقع آثار الجفاف، والإبلاغ عنها والتخفيف من حدتها.
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والتصدي لها والتخفيف من حدتها
    En ese contexto, Indonesia también atribuye gran importancia a las estrategias adecuadas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos. UN كما تولي إندونيسيا في هذا السياق، اهتماما كبير لوضع استراتيجيات مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف من حدتها.
    Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    Promoción de proyectos sostenibles que incluyan medidas eficaces de prevención y mitigación de los efectos UN :: تشجيع المشاريع المستدامة التي تتضمن تدابير فعالة للوقاية من الكوارث وتخفيف وطأتها
    La FAO se ocupa también de la evaluación y mitigación de los efectos en el medio ambiente de la acuicultura y de la utilización racional del agua de calidad marginal. UN وتشترك منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا في تقييم وتخفيف اﻷثر البيئي للمزارع السمكية، وترشيد استخدام المياه الحدية النوعية.
    37. Otro proyecto sobre prevención y mitigación de desastres tardó un tiempo excesivo en terminarse. UN ٣٧ - واستغرق إنجاز مشروع آخر يتصل بمنع الكوارث وتخفيفها فترة بالغة الطول.
    :: Aumentar considerablemente las prácticas óptimas y las opciones probadas de reducción y mitigación de la contaminación del aire en todos los sectores UN :: تعزيز كبير لأفضل الممارسات والخيارات المجربة للحد من تلوث الهواء وتخفيفه في جميع القطاعات
    Es necesario hacer un seguimiento de los compromisos voluntarios incluidos en la Declaración de Copenhague, sobre todo con respecto a la financiación de las medidas de adaptación y mitigación. UN ومن الضروري متابعة الالتزامات الطوعية التي قـُطعت في إعلان كوبنهاغن، وبخاصة فيما يتعلق بتمويل التكيف مع تغير المناخ وتدابير التخفيف.
    Su gobierno ha empezado a poner en práctica sólidos programas de adaptación y mitigación. UN وقد بدأت حكومتها بالفعل تنفيذ برامج قوية للتكيّف مع تغيّر المناخ وللتخفيف من آثاره.
    3. Los programas de acción nacionales podrán incluir, entre otras cosas, algunas de las siguientes medidas de preparación para la sequía y mitigación de sus efectos: UN ٣ - يجوز أن تشمل برامج العمل الوطنية، في جملة أمور، تدابير في بعض أو كل الميادين التالية لﻹعداد ولتخفيف آثار الجفاف:
    Creciente concienciación sobre las consecuencias ambientales de los proyectos de presas, y mitigación de las mismas. UN زيادة الوعي بالآثار البيئية لمشاريع السدود والتلطيف من حدتها.
    Prevención y mitigación de desastres y preparación, gestión, socorro y recuperación en casos de desastre UN اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها وإدارتها والإغاثة والإنعاش
    Entre sus propuestas, apoyamos en particular la de crear un fondo para respaldar los programas de adaptación y mitigación de los países afectados por el cambio climático. UN ومن بين مقترحاته إنشاء الصندوق المقترح لدعم التكيف وبرامج التخفيف على البلدان المتأثرة بتغير المناخ، الذي نال دعمنا الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus