"y ni" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولا
        
    • ولم
        
    • و لم
        
    • وأنا لا
        
    • وأنت لا
        
    • وهو لا
        
    • وأنا لم
        
    • ولمْ
        
    • وأنت لم
        
    • وهي لم
        
    • وهم لا
        
    • وانا لا
        
    • وانا لم
        
    • وكنت لا
        
    • ولَيسَ
        
    Las víctimas de las minas han sido principalmente civiles, muchas de ellas mujeres y niños. UN ولا يزال ضحايا اﻷلغام بصورة رئيسية من المدنيين منهم كثير من النساء واﻷطفال.
    La tasa de mujeres y niños relativamente sanos no es mayor al 25%. UN ولا يتجاوز معامل الصحة النسبية لدى النساء واﻷطفال ٢٥ في المائة.
    Debate temático sobre la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños UN مناقشة الموضوع المحوري عن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال
    Como era de esperar, no informó sobre dicho incidente y ni siquiera acusó recibo de los documentos que le fueron enviados. UN وكما هو متوقع، فإن المقرر الخاص لم يذكر تلك الواقعة بل ولم يفد باستلام الوثائق التي أرسلت اليه.
    Estuvo mal alimentado durante esos seis días de detención, y ni su familia ni su abogada supieron su paradero. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة هذه الأيام الستة رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    No puedo creer que vinieras hasta aquí y ni siquiera te quedes una noche. Open Subtitles انا لا اصدق انك جئت طوال هذه المسافة و لم تقضي الليل
    Debate temático sobre la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños UN مناقشة الموضوع المحوري عن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال
    Desde 1998, la Oficina asignaba prioridad a las cuestiones relacionadas con la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN ومنذ عام 1998، أولت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أولوية لقضايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    Estuvo mal alimentado durante esos seis días de detención, y ni su familia ni su abogada supieron su paradero. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة هذه الأيام الستة رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    Trata de personas, especialmente mujeres y niños UN الإتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    El Estado parte debería esforzarse más por combatir la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. Para ello debería, en particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    El Estado parte debería esforzarse más por combatir la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. Para ello debería, en particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    No hay casi diferencia entre los niños y niñas en este sentido. UN ولا توجد فجوة تقريبا بين الأولاد والبنات في التمتع بالتعليم.
    Fue el trabajo que un Católico puede obtener y ni siquiera luchaste por eso. Open Subtitles لقد كانت هذه هي الوظيفة الوحيدة المتوفرة للكاثوليك ولم تناضل لتغيير ذلك
    Pero había mujeres y niños conmigo cuya sobrevivencia estaba en mis manos y no estaba dispuesto a dejarlos morir. Open Subtitles ولكن كان هناك نساء وأطفال معي آنذاك والذين كانت نجاتهم معلقة بي، ولم أكن لأخذلهم أبدًا
    Compré la casa de mi sueño, renovandola, y ni siquiera lo sabía. Open Subtitles لقد اشتريت بيت أحلامي، وجددته ولم أكن حتى أعلم ذلك
    ¿Han estado aquí por tres semanas desenterrando esta cosa y ni siquiera me lo mencionaron? Open Subtitles أنت تحاول فتح ها الشيء لمدة ثلاثة أسابيع، و لم تخبرني بأمره أبداً؟
    No encuentro una vista que retribuya más que la de nuestros jóvenes niños y niñas acudiendo a la escuela cada mañana. UN وأنا لا أجد مشهدا أكثر مكافأة من مشهد بناتنا وأولادنا الصغار وهم يندفعون نحو المدارس كل صباح.
    y ni siquiera puedes jugar la carta del cáncer si se enfada contigo ahora porque tú estás en remisión. Open Subtitles وأنت لا تستطيع حتى اللعب بورقة السرطان إذا كان ينزعج معك الآن لأن أنت في مغفرة.
    Está enamorado de la residente. y ni siquiera se molesta en disimularlo. Open Subtitles أنه يحب تلك المستجده وهو لا يحاول إخفاء ذلك حتى
    La secuestraron delante de mis narices y ni siquiera me di cuenta. Luego la encontré, había sido torturada hasta morir cerca de allí. Open Subtitles خطفوها أمام ناظري وأنا لم أكن أعرف شيئاً عن ذلك
    Bueno, tuvimos nuestra primera cita y ni siquiera me enteré, es decir, lo logré. Open Subtitles حسناً، ذهبنا بأول موعد لنا ولمْ أعِ ذلك حتى، بمعنى آخر: لقد أحكمت الأمر.
    Maldita sea, Jack, es tu cumpleaños y ni siquiera te tomaste un trago conmigo. Open Subtitles اللعنة جاك، انه عيد ميلادك وأنت لم تتناول حتى شرابا واحدا معي
    Hablé con Sam y le dije que iba a quedarme un par de días más y ni pestañeó, así que... Open Subtitles لقد تحدثت إلى سام وأخبرتها أني سأبقى هنا بضعة أيام أضافية وهي لم تظهر رد فعل لذا
    Están ciegos ante las historias a menudo violentas e inquietantes de las mujeres y niños a los que están comprando. UN وهم لا يبصرون التاريخ العنيف والمثير للقلق في كثير من الأحيان للنساء والأطفال الذين يشترون خدماتهم.
    y ni siquiera sé con quién camino o en lo que me estoy metiendo. Open Subtitles وانا لا اعرف حتى مع من انا امضي او فيم انا مقتحمة
    Te llamó gata montés y ni cuenta me di. Open Subtitles لقد ناداك بالقطه المتوحشه من قبل وانا لم انتبه الا الان الوغد وضع كاميره امام وجهك
    Creo que eres gay y ni sabe cómo manejarlo, así que tienes que elegir en mí porque, dentro, sociedad se mete con usted. Open Subtitles أعتقد أنت مثلي الجنس وكنت لا معرفة كيفية التعامل معها، لذلك تختار لي لأنه، في الداخل، و يختار عليك المجتمع.
    Sesenta y dos heridas, y ni una sola destinada a matarle. Open Subtitles الجروح إثنان وستّون، ولَيسَ أحدهم قَصدَ قَتْله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus