"y organismos de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووكالات الأمم
        
    • والوكالات التابعة للأمم
        
    • وهيئات الأمم
        
    • ووكالات تابعة للأمم
        
    • وأجهزة الأمم
        
    • ووكالة تابعة للأمم
        
    • ومؤسسات الأمم
        
    • ووكالات أخرى تابعة للأمم
        
    • ووكالات منظومة الأمم
        
    • والهيئات التابعة للأمم
        
    • ومع وكالات الأمم
        
    • وهيئات تابعة للأمم
        
    • ومن وكالات الأمم
        
    • ومنظمات الأمم
        
    • ووكاﻻت لﻷمم
        
    Continúa la colaboración práctica en las actividades sobre el terreno con misiones y organismos de las Naciones Unidas. UN ولا يزال التعاون العملي على مستوى العمل في الميدان مع بعثات ووكالات الأمم المتحدة مستمـرا.
    En este examen se incluiría la posibilidad de trasladar a Somalia algunos programas y organismos de las Naciones Unidas, así como la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. UN ويمكن أن يشمل هذا الاستعراض إمكانية نقل بعض برامج ووكالات الأمم المتحدة وكذلك المكتب السياسي، إلى الصومال.
    Los 137 informes restantes fueron presentados por otras misiones y organismos de las Naciones Unidas. UN وقدم الباقي وهو 137 تقريرا من طرف بعثات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    En sus debates han participado unos 40 países, así como un promedio de 30 órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في مناقشاته زهاء 40 بلداً بالإضافة إلى ما متوسطه 3 من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La Comisión Consultiva señala a este respecto que varios fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas también tienen capacidad para hacer frente a necesidades imprevistas. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن بعضا من صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة لديه، أيضا، قدرة على التدخل السريع.
    En el párrafo 4 se pedía a los órganos y organismos de las Naciones Unidas que emprendiesen una revisión del seguimiento de sus compromisos relacionados con la aplicación del Programa de Hábitat. UN وقالت إن المجلس طلب في الفقرة 4 من هيئات ووكالات الأمم المتحدة، أن تستعرض متابعة التزاماتها بتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Invariablemente se invita a los programas y organismos de las Naciones Unidas a que participen en los días de debate general organizados por el Comité de los Derechos del Niño. UN تدعى برامج ووكالات الأمم المتحدة دائماً إلى المشاركة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل.
    :: Los contactos deben llevarse a cabo de manera coordinada entre los organismos de ayuda humanitaria y organismos de las Naciones Unidas, sobre la base de condiciones convenidas; UN :: ينبغي أن تضطلع الوكالات الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة بالاتصال على نحو منسق استنادا إلى الشروط المتفق عليها؛
    Ahora bien, la Asamblea General ha subrayado en varias resoluciones que los órganos y organismos de las Naciones Unidas deben seguir la norma de la sede, lo cual es especialmente importante en una época de reformas. UN ومع هذا، فإن الجمعية العامة قد شدّدت، في قرارات عديدة، أنه يجب على هيئات ووكالات الأمم المتحدة أن تلتزم بقاعدة المقر. وهذا يتسم بأهمية خاصة في وقت تجري فيه عملية الإصلاح.
    Se invita a los representantes de todos los Estados Miembros, órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como a los observadores. UN والدعوة للحضور موجهة إلى ممثلي جميع الدول الأعضاء وهيئات ووكالات الأمم المتحدة ، فضلا عن المراقبين.
    Se invita a los representantes de todos los Estados Miembros, órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como a los observadores. UN والدعوة للحضور موجهة إلى ممثلي جميع الدول الأعضاء وهيئات ووكالات الأمم المتحدة ، فضلا عن المراقبين.
    Se invita a los representantes de todos los Estados Miembros, órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como a los observadores. UN والدعوة للحضور موجهة إلى ممثلي جميع الدول الأعضاء وهيئات ووكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المراقبين.
    Esos instrumentos se han puesto en práctica en coordinación con organizaciones e instituciones de mujeres de la sociedad civil, el sector público y organismos de las Naciones Unidas. UN وجرى تفعيل هذه الصكوك بالتنسيق مع المنظمات النسائية ومؤسسات المجتمع المدني ومع القطاع العام ووكالات الأمم المتحدة.
    Cooperación con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas UN التعاون مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Se invita a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organismos de las Naciones Unidas a asistir a las sesiones plenarias en calidad de observadores. UN وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة مدعوة لحضور الجلسة العامة بصفة مراقب.
    En Kenya, se celebraron reuniones con representantes del Gobierno de Kenya, organizaciones internacionales y regionales, el sector financiero y organismos de las Naciones Unidas. UN وفي كينيا، عقدت اجتماعات مع ممثلي حكومة كينيا، والمنظمات الدولية والإقليمية، والقطاع المالي، ووكالات الأمم المتحدة.
    El Relator Especial sigue cooperando con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. UN وهو عاكف على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Prácticamente todas las actividades de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, son de carácter cíclico. UN فأنشطة جميع أجهزة وهيئات الأمم المتحدة تقريبا، بما في ذلك مجلس الأمن، أنشطة تكاد تكون كلها دورية في طبيعتها.
    En el informe se analizaron más de 100 estudios realizados por investigadores académicos, ONG y organismos de las Naciones Unidas desde 2006. UN ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006.
    A continuación figura un primer inventario no exhaustivo de publicaciones y documentos de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones no gubernamentales y regionales. UN ويرد فيما يلي ثبت أولي غير شامل بعناوين المنشورات والوثائق التي أعدتها هيئات وأجهزة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية.
    El Departamento sigue convocando reuniones de la red de coordinadores de las Naciones Unidas para los asuntos relacionados con el Estado de derecho, integrada por 11 departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN وما برحت إدارة عمليات حفظ السلام تعقد اجتماعات لشبكة منسقي شؤون سيادة القانون التي تشمل 11 إدارة ووكالة تابعة للأمم المتحدة.
    También hablaron con representantes de la comunidad internacional y organismos de las Naciones Unidas. UN وقابلوا أيضاً ممثلين عن المجتمع الدولي ومؤسسات الأمم المتحدة.
    También destacó la labor que realizaba el UNIFEM en coordinación con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas y manifestó la disposición y el deseo del UNIFEM de trabajar en colaboración con el INSTRAW en un futuro próximo. UN وأبرزت أيضا العمل الذي قام به الصندوق بالاشتراك مع كيانات ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأبدت استعداد الصندوق للتعاون مع المعهد في المستقبل القريب ورغبته في ذلك.
    El presente informe contiene las respuestas de los Gobiernos y los órganos y organismos de las Naciones Unidas que se habían recibido al 9 de julio de 2010. UN ويورد هذا التقرير ردود الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي وردت حتى 9 تموز/يوليه 2010.
    Las resoluciones, los informes y las declaraciones de organizaciones multilaterales, en particular los órganos y organismos de las Naciones Unidas, no están motivados únicamente por una finalidad jurídica y a menudo reflejan desequilibrios políticos, consideraciones selectivas y presiones de carácter temporal. UN فالقرارات والتقارير والبيانات الصادرة عن المنظمات المتعددة الأطراف، وبخاصة الوكالات والهيئات التابعة للأمم المتحدة، لا يكون دافعها الوحيد هو الاعتبارات القانونية وكثيرا ما تعكس الاختلالات السياسية، واعتبارات وضغوط انتقائية ذات طابع مؤقت.
    La ISF ha venido cooperando armoniosamente con otras organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas para promover el bienestar humano y la sostenibilidad del medio ambiente. UN وقد تعاونت مؤسسة شنتو الدولية تعاونا سلسا مع منظمات غير حكومية أخرى ومع وكالات الأمم المتحدة على تعزيز رفاه البشر واستدامة البيئة.
    3. El 8 de agosto de 2003 habían contestado tres gobiernos y se habían recibido comunicaciones de cinco organizaciones y organismos de las Naciones Unidas. UN 3 - وحتى 8 آب/أغسطس 2003، وردت ردود من ثلاث حكومات ورسائل من خمس منظمات وهيئات تابعة للأمم المتحدة.
    En el presente informe se reproducen los comentarios y las observaciones recibidos de Belarús, Burkina Faso, Jamaica, la República Islámica del Irán y organismos de las Naciones Unidas. UN وقد استنسخت في هذا التقرير الآراء والملاحظات الواردة من بوركينا فاسو، وبيلاروس، وجامايكا، وجمهورية إيران الإسلامية، ومن وكالات الأمم المتحدة.
    Muchas organizaciones y organismos de las Naciones Unidas organizaron también seminarios temáticos, coloquios, mesas redondas, cursos prácticos y otras reuniones para promover el proceso de preparación de Hábitat II en todas las regiones. UN كما نظمت كثير من وكالات ومنظمات الأمم المتحدة حلقات تدارس موضوعية وملتقيات وموائد مستديرة وحلقات عمل وغيرها من الإجتماعات للترويج للعملية التحضيرية للموئل الثاني في جميع الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus