"y otros servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من الخدمات
        
    • والخدمات الأخرى
        
    • وغير ذلك من الخدمات
        
    • وخدمات أخرى
        
    • وسائر الخدمات
        
    • وغيره من الخدمات
        
    • وغيرها من المرافق
        
    • وغيرهما من الخدمات
        
    • وغير ذلك من المرافق
        
    • وغيرها من خدمات
        
    • ومن الخدمات
        
    • وغيرها من الدوائر
        
    • والمرافق اﻷخرى
        
    • والدوائر الأخرى
        
    • وعلى خدمات أخرى
        
    Al Comité le preocupa particularmente el acceso limitado de esos niños a los servicios de salud, educación y otros servicios sociales adecuados. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    El Comité se siente especialmente preocupado por su limitado acceso a servicios adecuados de salud, educación y otros servicios sociales. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية الكافية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Albergues y otros servicios para las víctimas de la prostitución y la trata UN دور الإيواء والخدمات الأخرى التي تقدّم إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر
    Gastos generales de funcionamiento por concepto de comunicaciones, suministros y otros servicios diversos UN المصروفات التشغيلية العامة المتصلة بالاتصالات، واللوازم، وغير ذلك من الخدمات المتنوعة.
    Reproducción y distribución de documentos y otros servicios UN خدمات استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى
    El hacinamiento consiguiente es grave y provoca serios problemas de alimentos, alojamiento y otros servicios indispensables. UN والاكتظاظ الناجم عن ذلك اكتظاظ شديد ويثير مشاكل خطيرة من حيث توفير اﻷغذية والايواء المناسب وسائر الخدمات اﻷساسية.
    Servicios de compras y otros servicios para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN خدمات الشراء وغيرها من الخدمات عن فترة السنتين المنتهية
    Estos grupos reciben además atención médica y otros servicios sociales gracias a las estrategias y políticas nacionales. UN وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Esas situaciones suelen disuadir a las mujeres de utilizar los servicios de salud y otros servicios. UN وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    Esas situaciones suelen disuadir a las mujeres de utilizar los servicios de salud y otros servicios. UN وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    La diferencia en las prestaciones de salud, educación y otros servicios da lugar a que la gente emigre a las ciudades a fin de tener mejores servicios, especialmente de salud y educación. UN وهذا التباين في توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات يدفع السكان إلى الهجرة إلى البلدات والمدن للحصول على الخدمات الرئيسية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    La Oficina del Coordinador Especial realizó una importante labor de coordinación del esfuerzo colectivo por mantener en funcionamiento los citados servicios públicos y otros servicios esenciales. UN وقام مكتب المنسق الخاص بدور رئيسي في تنسيق الجهود الجماعية المبذولة لمواصلة عمل المرافق وغيرها من الخدمات اﻷساسية.
    SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DEL SERVICIO DE ADUANAS y otros servicios CONEXOS EN KOVOSO UN المتعلقة بإنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في كوسوفو
    A los efectos del establecimiento de la administración de aduanas y otros servicios conexos en las aduanas interiores y las fronteras internacionales de Kosovo, UN ولغرض إنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في المكاتب الجمركية الداخلية وعلى الحدود الدولية لكوسوفو،
    Hay muchos indicios de discriminación en los puestos de trabajo, la educación y otros servicios. UN وهناك كثير من الدلائل على التمييز ضدهم في الوظائف والتعليم والخدمات الأخرى.
    Un centro de acogida para niños víctimas de abusos sexuales ofrece asesoramiento y otros servicios. UN ويقدم مركز استقبال الأطفال الذين أسيء إليهم جنسيا المشورة وغير ذلك من الخدمات.
    La asistencia prestada a los refugiados por las autoridades sauditas comprende alimentos, agua, saneamiento, alojamiento, atención de salud, educación y otros servicios. UN وتتضمن المساعدة التي تقدمها السلطات السعودية الى اللاجئين اﻷغذية والماء واﻹصحاح والمأوى والرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من الخدمات.
    Los repatriados necesitan alimentos, vivienda, servicios de salud, enseñanza y otros servicios, y empleos. UN فالعائدون بحاجة الى الغذاء والمأوى والخدمات الصحية والتعليم وغير ذلك من الخدمات والعمالة.
    Reproducción y distribución de documentos y otros servicios UN خدمات استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى
    Debido a la discriminación, la mujer tiene menos acceso al empleo, la educación, la atención de la salud y otros servicios. UN ونظرا لما يوجد من تمييز، تقل فرص النساء في الحصول على العمل والتعليم والرعاية الصحية وسائر الخدمات.
    Desde los primeros meses de actividad de la Comisión hasta la fecha, Alemania ha proporcionado todos los aviones para el transporte entre el Iraq y Bahrein y para la transporte y otros servicios aéreos dentro del Iraq. UN فقد قامت ألمانيا حتى هذا التاريخ، ومنذ الشهور اﻷولى لنشاط اللجنة، بتوفير جميع الطائرات التي استخدمت في النقل ذهابا وإيابا بين العراق والبحرين وفي النقل وغيره من الخدمات الجوية داخل العراق.
    E. Comunicaciones y otros servicios básicos UN مرافق الاتصالات وغيرها من المرافق اﻷساسية
    En los últimos 30 años se han hecho muchos progresos en los ámbitos de la salud, la educación y otros servicios sociales básicos. UN وقد أحرز تقدم كبير خلال الثلاثين سنة الماضية في مجالات الصحة، والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    v) Esté ubicada en un lugar apropiado que ofrezca posibilidades de empleo y esté próximo a servicios de apoyo de atención de la salud y otros servicios sociales; UN ' 5` تقع على مسافة قريبة ملائمة من خدمات الدعم، وخيارات العمالة، وخدمات الرعاية الصحية وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    Proporcionan servicios de salud maternoinfantil, servicios ampliados de inmunización junto con información sobre remisiones y otros servicios de salud pública. UN ويقدمن خدمات صحية للأمهات والأطفال وخدمات تحسين موسعة، إلى جانب معلومات الإحالة وغيرها من خدمات الصحة العامة.
    :: Los ingresos derivados del turismo y otros servicios y las remesas de las personas que trabajan en el exterior siguen sin mejorar. UN :: استمرار انخفاض العائدات من السياحة، والخدمات الأخرى، ومن تحويلات العاملين في الخارج، ومن الخدمات الأخرى.
    - Cooperación de los servicios de policía y otros servicios competentes en la lucha contra el crimen organizado, el terrorismo, el tráfico ilícito de armas y estupefacientes y el lavado de dinero; UN - تعاون الشرطة وغيرها من الدوائر المختصة على مكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب والاتجار باﻷسلحة والمخدرات وغسل النقود؛
    Se ha establecido otra aldea en un motu mayor cercano, Fenuafala, donde se han ubicado la escuela, el hospital y otros servicios. UN وقد اقيمت قرية ثانية في جزيرة مرجانية صغيرة قريبة أوسع هي جزيرة فينوأفالا حيث تقع المدرسة والمستشفى والمرافق اﻷخرى.
    Artículo 11: Las armas y municiones de la categoría 1, así como sus piezas de repuestos están reservadas a las fuerzas armadas y otros servicios que colaboren con la defensa nacional. UN المادة 11: تكون الأسلحة والذخائر الواردة في الفئة الأولى، فضلا عن قطع غيارها، مقصورة على القوات المسلحة والدوائر الأخرى التي تساهم في صون الأمن الوطني.
    8. Preocupa especialmente la discriminación basada en el sexo unida a los tabúes o las actitudes negativas o críticas respecto de la actividad sexual de las muchachas, lo que a menudo limita su acceso a medidas preventivas y otros servicios. UN 8- والتمييز القائم على نوع الجنس يثير القلق بوجه خاص لأنه يقترن بالنشاط الجنسي الذي تمارسه الفتيات، وهو نشاط محرم أو يتخذ بصدده موقف سلبي أو موقف تصدر فيه أحكام عليهن مما يحد في حالات كثيرة من إمكانية حصولهن على تدابير وقائية وعلى خدمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus