Examen y pago de reclamaciones presentadas por personal civil y uniformado habilitado | UN | مراجعة ودفع المطالبات المقدمة من الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين المستحقين |
Se sentó donde estas ahora y pago una cuenta de 100 dólares. | Open Subtitles | جلس مكانك هنا يا فتى ودفع مقابل الاشياء فاتوره بمائه |
El Consejo de Administración ha declarado que abordará los métodos de cálculo y pago de los intereses en el futuro. | UN | وذكر مجلس الإدارة أنه سيتناول طرق حساب الفائدة ودفعها في المستقبل. |
El Consejo de Administración ha declarado que abordará los métodos de cálculo y pago de los intereses en el futuro. | UN | وذكر مجلس الإدارة أنه سيتناول طرق حساب الفائدة ودفعها في المستقبل. |
Diez años después, y a falta de dos años para que expire el mandato previsto de la Comisión, se han de determinar aún los métodos de cálculo y pago. | UN | وبعد ذلك بعشر سنوات، وقبل أن تنهي اللجنة ولايتها بسنتين، لا يزال يتعين البت في أساليب الحساب والدفع. |
Financiación de la sustitución de expertos, gastos de licencias por enfermedad prolongada y pago de indemnizaciones | UN | مشطوبات متنوعة تمويــل فترات تغيب الخبــراء، وتكاليف اﻹجــازات المرضيـة الممتدة، ومدفوعات التعويض |
Controversia por el contrato de construcción relativo a la ejecución del proyecto para las elecciones en Afganistán y pago conexo | UN | الخلاف حول عقد إنشاءات بشأن تنفيذ أعمال لمشاريع تتصل بالانتخابات في أفغانستان والمدفوعات المتصلة بها. |
En Marruecos y Túnez la asistencia en forma de subsidios de subsistencia y pago de los honorarios médicos a los refugiados proseguirá como hasta la fecha, para ayudarlos a lograr la autosuficiencia. | UN | وستستمر المساعدة للاجئين في المغرب وتونس في صورة منح إعالة ودفع التكاليف الطبية على النحو الذي كان متبعا في الماضي، وذلك بهدف مساعدتهم على الاعتماد على النفس. |
Esa prioridad se ha reflejado en todas las etapas de presentación, tramitación, adjudicación y pago. | UN | وقد انعكست هذه اﻷولوية في جميع مراحل تقديم المطالبات وتنفيذها والبت فيها ودفع التعويضات. |
El Consejo consideró varias cuestiones relacionadas con la tramitación y pago de las reclamaciones. | UN | وناقش المجلس عدة مسائل تتعلق بتجهيز المطالبات ودفع التعويضات المتعلقة بها. |
Pago de facturas de empresas locales de servicios públicos, gastos de oficina y pago mensual del personal que opera mar adentro | UN | تسديد رسوم المرافق المحلية، ونفقات المكاتب، ودفع الأتعاب الشهرية للموظفين الخارجيين |
Compra de billetes de avión y pago de anticipos de viaje a nacionales chipriotas que viajan al extranjero con estipendios de la Organización Mundial de la Salud | UN | شراء تذاكر السفر الجوي ودفع نفقات السفر المدفوعة مقدما للرعايا القبارصة المسافرين للخارج للعمل مع منظمة الصحة العالمية |
El método de cálculo y pago de esa indemnización se establecerá en una legislación ulterior. | UN | وستحدد طريقة حساب ودفع هذا التعويض في القوانين اللاحقة. |
El Consejo de Administración ha declarado que abordará los métodos de cálculo y pago de los intereses en el futuro. | UN | وذكر مجلس الإدارة أنه سيتناول طرق حساب الفائدة ودفعها في المستقبل. |
Se considera que el método de cálculo y pago de impuestos es complicado, y los inversores necesitan un sistema más estable, transparente y sencillo. | UN | فطريقة حساب الضرائب ودفعها تُعتبر مُعقَّدة، والمستثمرون بحاجة إلى نظام أكثر استقراراً وشفافية وبساطة. |
Además, en esa decisión el Consejo de Administración especifica que " los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada " , si bien aplaza toda decisión sobre los métodos de cálculo y pago de los intereses. | UN | وينص مقرر مجلس اﻹدارة ٦١ أيضا على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
Las condiciones generales del contrato en materia de entrega y pago incluían la elección de la jurisdicción alemana y normas especiales acerca del aviso de falta de conformidad. | UN | وتضمنت شروط العقد العامة للتسليم والدفع اختياراً للقانون الألماني وقواعد خاصة بشأن الإخطار بعدم المطابقة. |
Financiación de la sustitución de expertos, gastos de licencias por enfermedad prolongada y pago de indemnizaciones | UN | تمويل فترات تغيب الخبراء، وتكاليف الإجازات المرضية الممتدة، ومدفوعات التعويض |
Hebei pide una indemnización por un valor total de 326.879 dólares de los EE.UU. por pérdidas alegadas correspondientes a bienes materiales y pago o socorro a terceros. | UN | وتطلب شركة هيباي تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 879 326 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر مزعومة تتعلق بخسارة الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
Véanse al dorso instrucciones de envío postal y pago. | UN | ويرجى الاطلاع على ظهر هذا الإشعار لمراجعة تعليمات الإرسال البريدي والتسديد. |
Reducción del tiempo medio de tramitación y pago de facturas de proveedores de 35 a 22 días | UN | انخفض متوسط الفترة التي يستغرقها النظر في فواتير الموردين وتسديدها من 35 يوما إلى 22 يوما |
Examen y pago de reclamaciones presentadas por personal civil y uniformado habilitado | UN | مراجعة وسداد المطالبات المقدمة من الأفراد النظاميين والأفراد المدنيين المستحقين |
En los artículos 4 y 5 de la Ley de 2002 sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero se reproducen las disposiciones relativas a los delitos de conspiración para cometer el delito de blanqueo de dinero y pago en efectivo superior a una suma determinada. | UN | وتعيد المادتان 4 و 5 من قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال سن الأحكام المتعلقة بجرائم المؤامرة لارتكاب جريمة غسل الأموال والسداد نقدا بما يتجاوز مبلغا محددا. |
5.1.1 Reducción del tiempo medio de tramitación y pago de facturas de proveedores de 35 días en 2005/2006 a 28 días en 2006/2007 | UN | 5-1-1 تخفيض متوسط مدة تجهيز وتسديد فواتير البائعين من 35 يوما في الفترة 2005/2006 إلى 28 يوما في الفترة 2006/2007 |
Certificaciones y pago de las solicitudes de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes | UN | التصديق على المطالبات الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات وسدادها |
Pero estoy sobrio, bien vestido y pago mis cuentas. | Open Subtitles | و لكنّني لم أعد ثملاً، و أدفع فواتيري كما أنّني أبقي بنطالاتي مكوية |
Ahora vive con un posadero y su esposa. y pago por la niña. ¿Cuál es el problema con eso? | Open Subtitles | والآن هي تعيش مع صاحب خان وزوجته، وأنا أدفع لهما نفقتها، فما الخطأ في هذا ؟ |