"y procedimientos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإجراءات المتعلقة
        
    • وإجراءات تتعلق
        
    • والإجراءات ذات
        
    • ووضع إجراءات بشأن
        
    • وإجراءاتها المتعلقة
        
    • وإجراءات متعلقة
        
    • والإجراءات بشأن
        
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    :: Publicación de políticas y procedimientos sobre distintos métodos para prestación de servicios UN :: نشر السياسات والإجراءات المتعلقة بالسبل البديلة لتنفيذ الخدمات
    En la actualidad una de sus tareas prioritarias es preparar proyectos de políticas y procedimientos sobre las adquisiciones para su examen por la Secretaría. UN ومن مهامهم ذات اﻷولوية في الوقت الراهن إعداد مشاريع سياسات وإجراءات تتعلق بالشراء، لعرضها على اﻷمانة العامة.
    Sólo un Estado ha adoptado plenamente medidas para impedir el traslado ilegal de personas a través de las fronteras; los Estados restantes se encuentran en el proceso de formular leyes y procedimientos sobre la materia. UN وهناك دولة واحدة فقط نفذت تدابير لمنع استقبال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود تنفيذا كاملا، فيما بقية الدول بصدد وضع القوانين والإجراءات ذات الصلة.
    El Parlamento y el Ministerio del Interior promulgan leyes y procedimientos sobre la autonomía financiera y la rendición de cuentas de las estructuras gubernamentales central y locales UN قيام البرلمان ووزارة الداخلية بسن قوانين ووضع إجراءات بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم المركزي والمحلي
    49. En 1998 los Estados Miembros acordaron adoptar medidas para examinar y, en caso necesario, simplificar sus leyes y procedimientos sobre extradición, incluso revisando la legislación, así como para facilitar la cooperación con otros Estados respecto de la extradición. UN وفي عام 1998، اتفقت الدول الأعضاء على أن تتخذ خطوات لاستعراض قوانينها وإجراءاتها المتعلقة بتسليم المجرمين، وتبسيطها إذا كان ذلك ضروريا، بما في ذلك استعراض التشريعات؛ وأن تسهل التعاون مع الدول الأخرى فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    Publicación de normas y procedimientos sobre otras modalidades de prestación de servicios UN نشر السياسات والإجراءات المتعلقة بتقديم الخدمات البديلة
    Publicación de políticas y procedimientos sobre distintos métodos de prestación de servicios UN نشر السياسات والإجراءات المتعلقة بالسبل البديلة لتنفيذ الخدمات
    Se han emitido orientaciones y procedimientos sobre casos ex post facto a todos los funcionarios que hacen pedidos. UN وعُمِّمت على جميع مُعدي طلبات الشراء المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالحالات ذات الأثر الرجعي.
    También se recomendó la modernización de las normas y procedimientos sobre la admisión de observadores. UN وأوصي كذلك بتحديث القواعد والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين في اللجنة.
    En 2007 se impartió orientación acerca de las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones y a fines de 2009 se publicó un nuevo manual. UN وصدر في عام 2007 توجيه في إطار السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات، وصدر دليل جديد في أواخر عام 2009.
    Fuente: Atlas y políticas y procedimientos sobre programas y operaciones UN المصدر: نظام أطلس ونظام السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات
    Política y procedimientos sobre conflicto de intereses UN السياسة والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    Proyecto de política y procedimientos sobre conflicto de intereses UN مشروع السياسة والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    Proyecto de política y procedimientos sobre conflicto de intereses UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    Proyecto de política y procedimientos sobre conflicto de intereses UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    El Comité toma nota de la información facilitada por la delegación de que existen leyes y procedimientos sobre otros tipos de tutela. UN وتلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الوفد والتي تفيد بوجود تشريع وإجراءات تتعلق بالرعاية البديلة.
    Establece políticas y procedimientos relativos a la utilización de los fondos habilitados y directrices y procedimientos sobre la aceptación y el control de las contribuciones voluntarias para las operaciones de mantenimiento de la paz; UN تضع سياسات وإجراءات تتعلق باستخدام المخصصات المالية، وتضع مبادئ توجيهية وإجراءات بشأن قبول التبرعات لعمليات حفظ السلام والسيطرة على تلك التبرعات؛
    Podría ser necesario que Azerbaiyán considere la posibilidad de relajar las actuales normas y procedimientos, sobre todo en lo referido a la actividad de los detectives, teniendo en cuenta el enfoque general de la legislación interna. Ya se están adoptando medidas al respecto. UN فربما يتطلّب الأمر أن تنظر أذربيجان في إضفاء المرونة على المعايير والإجراءات ذات الصلة، ولا سيّما فيما يتعلق بأنشطة التحري، مع مراعاة النهج العام المنصوص عليه في التشريعات الوطنية، وكانت أذربيجان تتَّخذ خطوات في ذلك الاتجاه.
    El Parlamento y el Ministerio del Interior promulgan leyes y procedimientos sobre la autonomía financiera y la rendición de cuentas de las estructuras gubernamentales central y locales UN قيام البرلمان ووزارة الداخلية بسن قوانين ووضع إجراءات بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم المركزي والمحلي
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar sus políticas y procedimientos sobre mejores prácticas de técnicas de adquisiciones con miras a suministrar directrices de política claras para mejorar la aplicación. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استعراض سياستها وإجراءاتها المتعلقة بتقنيات الاشتراء الكفيلة بتحقيق أفضل قيمة، وذلك بهدف توفير توجيهات واضحة بشأن السياسات لتحسين التنفيذ.
    Sin embargo, los datos que sean necesarios para la elaboración por la Autoridad de normas, reglamentos y procedimientos sobre protección del medio marino y sobre seguridad, excepto los que se refieran al diseño de equipos, no se considerarán objeto de derechos de propiedad industrial. UN أما البيانات التي تكون ضرورية لوضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات متعلقة بحماية البيئة البحرية وبالسلامة، عدا البيانات المتعلقة بتصميم المعدات، فلا تعتبر محل ملكية.
    Asesoramiento a la Policía Nacional de Timor-Leste mediante capacitación, elaboración de manuales y procedimientos sobre servicios de escolta a funcionarios de alto nivel de Timor-Leste UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية عن طريق التدريب ووضع الأدلة العملية والإجراءات بشأن توفير الحماية المباشرة للمسؤولين الرفيعي المستوى في تيمور - ليشتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus