El grupo extremista Al Harukatul habría tomado como rehenes a estudiantes y profesores de la escuela católica Tumahugong. | UN | وقيل إن الجماعة المتطرفة، الحركتول، تأخذ رهائن من بين التلاميذ والمدرسين في مدرسة توماهوغونغ الكاثوليكية. |
Por su parte, se condenó a Muhammad Mejed al Shibani a dos meses de prisión y 150 azotes, de los cuales 75 se administrarían frente a los estudiantes y profesores. | UN | أما محمد ماجد الشيباني فحكم عليه بالسجن لمدة شهرين وﺑ ٠٥١ جلدة من بينها ٥٧ جلدة بحضور الطلاب والمدرسين. |
Varios Estados de esta región apoyan los intercambios internacionales de estudiantes, investigadores y profesores encaminados a promover el entendimiento. | UN | ويدعم العديد من دول هذه المنطقة التبادلات الدولية للطلاب والباحثين والمعلمين التي ترمي إلى تعزيز التفاهم. |
Los siguientes datos estadísticos evidencian la tendencia ascendente en la construcción de centros de enseñanza y el aumento del número de clases, estudiantes y profesores. | UN | وتبين الاحصائيات الواردة فيما بعد تطور إنشاء المؤسسات التعليمية وكذلك ازدياد عدد الفصول والطلاب والمعلمين. |
Estudiantes y profesores del Instituto Técnico Commerciale Statale Oscar Romero Albino (Italia) | UN | طلاب وأساتذة معهد أوسكار روميرو الحكومي الفني والتجاري، ألبينو، إيطاليا |
Un grupo de profesionales y profesores promueve un proyecto similar para autores de delitos vinculados con la violencia sexual. | UN | وتدعو الآن مجموعة من المهنيين والأساتذة إلى إنشاء مشروع مماثل يستهدف المجرمين في قضايا العنف الجنسي. |
Actualmente se están impartiendo cursos de capacitación a policías, abogados y profesores sobre la manera de tratar esta cuestión. | UN | ويجري تدريب الشرطة والمحامين والمدرسين على كيفية معالجة هذه المسألة. |
Además, durante esas visitas se establecen contactos personales, se organizan programas para grupos y otras actividades especiales para estudiantes y profesores. | UN | وبالإضافة إلى الاتصال المباشر الذي يتم من خلال تلك الجولات، وضعت برامج جماعية وأنشطة خاصة للطلبة والمدرسين. |
La magnitud de la crisis está desbordando el ya debilitado sistema de atención de la salud de África, creando millones de huérfanos y diezmando la salud, especialmente de trabajadores y profesores. | UN | ويطغى حجم الأزمة على النظام الأفريقي للرعاية الصحية الذي يُعاني من الضعف أصلا، ويؤدي إلى وجود الملايين من اليتامى وإهلاك الصحة، ولا سيما صحة العمال والمدرسين. |
:: Organización de tres concursos para escuelas, universidades y profesores sobre los derechos humanos | UN | تنظيم ثلاث مسابقات للمدارس والجامعات والمدرسين في مجال قضايا حقوق الإنسان. |
2002 hasta la fecha: Miembro de la Junta de la Federación de Sindicatos de Funcionarios Públicos y profesores | UN | 2002 إلى الآن: عضو المجلس الاتحادي لنقابات موظفي الخدمة المدنية والمعلمين. |
Realización de cursos de educación a distancia para instructores y profesores | UN | تقديم التعلم عن بُعد إلى المدرِّبين والمعلمين |
En paralelo con la disminución de la población escolar, se ha reducido de manera evidente el número de escuelas, clases y profesores. | UN | وبموازاة انخفاض عدد التلاميذ، انخفض أيضاً عدد المدارس والفصول الدراسية والمعلمين انخفاضاً شديداً. |
De esos mártires, 636 eran niños, 128 mujeres, 621 alumnos y profesores de escuelas y 278 hombres de las fuerzas de la Seguridad Nacional Palestina. | UN | وكان بين الشهداء 636 طفلاً و128 امرأة و621 من طلاب المدارس والمعلمين و278 رجلاً من قوات الأمن الوطني الفلسطيني. |
Entre los primeros repatriados se cuentan médicos, magistrados de justicia, economistas y profesores universitarios. | UN | ومن بين العائدين اﻷوائل أطباء، وقضاة، ومتخصصون في الاقتصاد، وأساتذة جامعيون. |
Muchos investigadores y profesores han actuado como expertos de organizaciones internacionales o de proyectos de cooperación internacional. | UN | وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون. |
Un grupo de investigadores, autores y profesores de universidad árabes | UN | مجموعة من الباحثين والمؤلفين وأساتذة الجامعات العرب |
Se había registrado un aumento de alrededor del 9% en la categoría de profesores invitados y del 2% en las categorías de profesores auxiliares y profesores titulares. | UN | وتبين وجود زيادة بواقع نحو 9 في المائة في فئة المحاضرين وبواقع 2 في المائة في فئتي الأساتذة المساعدين والأساتذة. |
Además, se esforzará en aumentar la cooperación regional entre investigadores y profesores de universidad. | UN | كما سيسعى إلى زيادة التعاون الإقليمي بين الباحثين والأساتذة الجامعيين. |
Las autoridades de educación de las iglesias nombran a maestros y profesores siguiendo sus propios criterios y determinan las normas de inscripción y las cuotas según sus necesidades. | UN | وتختار سلطات التعليم الكنيسة المعلمين والمحاضرين وفقا لمعاييرها الذاتية، وتحدد سياسة التسجيل وحصصه وفقا لاحتياجاتها. |
Estudiantes y profesores del Instituto Tecnico Commerciale Statale Oscar Romero (Italia) | UN | الطلاب والمعلمون بمعهد أوسكار روميرو التقني التجاري، إيطاليا |
Jóvenes de ambos sexos son seleccionados por los directores y profesores de las respectivas escuelas. | UN | ويقوم مديرو المدارس والمدرسون باختيار الفتيات والفتيان من مدارس كل منهم. |
El país ha perdido médicos, enfermeras, conferenciantes y profesores que se han marchado a otros países. | UN | وخسر البلد أطباء وممرضين ومحاضرين ومعلمين بسبب الهجرة إلى البلدان أخرى. |
En sus comienzos, contaba apenas 15 afiliados, sobre todo profesionales liberales y profesores universitarios. | UN | ولدى إنشائها، كان عدد أعضائها لا يتجاوز خمسة عشر عضوا، معظمهم من الفنيـين والأكاديميين الجامعيين. |
Por ejemplo, Francia, había prestado asistencia financiera para que el Senegal enviara magistrados a las Comoras y Djibouti, y profesores de francés a Seychelles. | UN | ومن أمثلة ذلك أن فرنسا قد ساهمت بمساعدة مالية لتمكين السنغال من إعارة قضاة لجزر القمر وجيبوتي ومدرسين للغة الفرنسية إلى جمهورية سيشيل. |
Asimismo se proporcionó capacitación a bibliotecarios legales, estudiantes y profesores de derecho en el uso de software especializado sobre documentación. | UN | وتلقى أخصائيو المكتبات القانونية وطلبة الحقوق وأساتذتها أيضا التدريب على استخدام البرامجيات الوثائقية المتخصصة. |
La Oficina ha organizado diversos cursos y seminarios de capacitación sobre derechos humanos destinados a profesores universitarios, fiscales, investigadores penales, abogados y profesores de enseñanza secundaria. | UN | ونظم المكتب العديد من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية في مجال حقوق الإنسان لأساتذة الجامعات، والمدعين العامين، والمحققين الجنائيين، والمحامين، ومعلمي المدارس الثانوية. |
Estudiantes y profesores de la Escuela Archway Goucestershire (Reino Unido) | UN | طلاب ومعلمو مدرسة ارشواي، غلوسسترشاير، المملكة المتحدة |
En el Paraguay, niños indígenas y profesores participaron en la concepción del proyecto " Chaco Rapére " , un instrumento pedagógico suscrito por el Ministerio de Educación que enseña a los niños a prevenir riesgos. | UN | وفي باراغواي، شارك أطفال ومدرسو الشعوب الأصلية في وضع مشروع تشاكو رابير " Chaco Rapére " ، وهو أداة تعليمية أقرتها وزارة التعليم لتعليم الأطفال الوقاية من المخاطر. |
Por ejemplo, ha habido administradores y profesores de internados que sí que han luchado por mejorar la situación de los niños indígenas. | UN | إذ كان يوجد مثلاً مديرون ومدرسون فرادي في المدارس الداخلية كانوا يعملون فعلاً من أجل تحسين وضع أطفال الشعوب الأصلية. |