"y profundizar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعميق
        
    • وتعميقها
        
    • وتعميقه
        
    Consideran que esa reunión en la cumbre constituirá una oportunidad única para redefinir y profundizar la relación de asociación existente entre las dos regiones. UN ورأوا أن مؤتمر القمة هذا سيتيح فرصة فريدة ﻹعادة تحديد وتعميق الشراكة القائمة بين المنطقتين.
    :: Ampliar y profundizar la participación de la sociedad civil en las Naciones Unidas UN :: توسيع وتعميق مشاركة المجتمع المدني في الأمم المتحدة
    El informe del Grupo y la respuesta del Secretario General tratan de afirmar, ampliar y profundizar la participación de diferentes sectores en la labor de los organismos intergubernamentales. UN يسعى تقرير الفريق ورد الأمين العام إلى ترسيخ وتوسيع وتعميق مشاركة الجهات المعنية المختلفة في عمل الهيئات الحكومية.
    La Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda aporta un marco excelente para desarrollar y profundizar la cooperación. UN ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة إطارا ممتازا لتنمية وتعميق التعاون.
    Las Naciones Unidas deben convertirse cada vez más en un líder de los esfuerzos a nivel mundial para fortalecer y profundizar la democracia. UN وينبغي أن يتزايد دور اﻷمم المتحدة في قيادة الجهود المبذولة على النطاق العالمي لتقوية الديمقراطية وتعميقها.
    De esa evaluación surgirán los criterios que deban seguirse para consolidar y profundizar la reforma. UN وستنبثق عن هذا التقييم المعايير التي يجب اﻷخذ بها لتعزيز اﻹصلاح وتعميقه.
    Está claro que el diálogo es importante, ya que con él se intenta incluir a las personas, entablar relaciones y profundizar la confianza mutua y el entendimiento. UN من الواضح أن الحوار هام، لأنه يسعى إلى إشراك الأفراد، وبناء العلاقات وتعميق الثقة والتفاهم المتبادلَين.
    Hay que desplegar todos los esfuerzos para mantener y profundizar la aplicación del actual acuerdo de cesación del fuego. UN ويجب بذل كل الجهود لاستدامة وتعميق تنفيذ الاتفاق الحالي لوقف إطلاق النار.
    En cuarto lugar, debemos ampliar y profundizar la cooperación Sur-Sur. UN رابعاً، ينبغي لنا توسيع وتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Mientras tanto, los países en desarrollo tienen que ampliar y profundizar la cooperación Sur-Sur. UN وفي نفس الوقت، يجب على البلدان النامية توسيع وتعميق التعاون بين بلدان الجنوب.
    :: Continuar y profundizar la reforma del sector de la seguridad, en particular con respecto al Ejército y la Policía; UN :: مواصلة وتعميق إصلاح قطاع الأمن، وخاصة فيما يتعلق بالجيش والشرطة؛
    :: Continuar y profundizar la reforma del sector de la seguridad, en particular con respecto al Ejército y la Policía; UN :: مواصلة وتعميق إصلاح قطاع الأمن، وخاصة فيما يتعلق بالجيش والشرطة؛
    En particular, la secretaría procurará ampliar y profundizar la base de donantes del Fondo a fin de reducir su dependencia de sus principales contribuyentes. UN وبوجه خاص، ستسعى الأمانة إلى توسيع وتعميق قاعدة الجهات المانحة للصندوق بغية الحد من اعتماده على كبار المتبرعين له.
    :: Continuar y profundizar la reforma del sector de la seguridad, en particular con respecto al Ejército y la Policía; UN :: مواصلة وتعميق إصلاح قطاع الأمن، وبخاصة فيما يتعلق بالجيش والشرطة؛
    La Comisión debería promover y llevar adelante en forma activa y de una manera práctica, con plazos específicos, medidas de esa índole destinadas a ampliar y profundizar la cooperación internacional mediante programas internacionales y regionales. UN وينبغي أن تعزز اللجنة وتتوخى، بنشاط وأسلوب عملي المنحى وحدود زمنية، التدابير الرامية إلى توسيع وتعميق التعاون الدولي عن طريق البرامج الدولية والاقليمية.
    Las dos partes reiteraron su voluntad de desarrollar y profundizar la cooperación política entre Ucrania y Turquía en el marco de las estructuras y mecanismos de cooperación internacionales, europeos y euroatlánticos. UN وأكد الجانبان من جديد استعدادهما لتنمية وتعميق التعاون السياسي بين أوكرانيا وتركيا في إطار هياكل وآليات التعاون الدولية واﻷوروبية واﻷوروبية اﻷطلسية.
    Los cambios en la escena política mundial siguen planteando desafíos, y también oportunidades, para ampliar y profundizar la cooperación en la utilización y en la exploración del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ما زالت التغيرات على الساحة السياسية الدولية تثير التحديات وتتيح الفرص لتوسيع وتعميق التعاون في استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه من أجل اﻷغراض السلمية.
    En la medida en que atravesaba por todo el continente euroasiático, se puede suponer que su renacimiento permitiría desarrollar y profundizar la cooperación regional, asegurar el desarrollo sostenible de los países de la región y su integración en la economía mundial. UN وبما أن هذا الطريق كان يربط كل قارة أوراسيا، فمن المفترض أن يتيح إحياؤه تنمية التعاون اﻹقليمي وتعميق جذوره وتحقيق التنمية المستدامة في بلدان المنطقة وضمان دمجها في الاقتصاد العالمي.
    El objetivo general de dicho diálogo fue renovar y profundizar la asociación y el compromiso del PNUD con las poblaciones indígenas, sus organizaciones y sus comunidades. UN وكان الهدف العام لهذا الحوار هو تجديد وتعميق شراكة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله مع السكان اﻷصليين ومنظماتهم ومجتمعاتهم.
    En consonancia con las instrucciones recibidas también formularon recomendaciones sobre como avanzar para fortalecer y profundizar la función de desarrollo y la influencia de las Naciones Unidas en África. UN ووفقا للصلاحيات التي تحكم عملية التقييم، قدموا أيضا توصياتهم بشأن المضي قدما في تعزيز وتعميق الدور والأثر الإنمائيين بالأمم المتحدة في أفريقيا.
    Los fondos de pensiones, los sistemas de seguridad social y la reinversión de los beneficios de las empresas debían tenerse en cuenta al intentar ampliar y profundizar la base de recursos. UN إذ ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار صناديق المعاشات ونظم الضمان الاجتماعي وإعادة استثمار الأرباح التجارية عند السعي إلى توسيع قاعدة الموارد وتعميقها.
    - La creación de redes nacionales, regionales e internacionales de cámaras de subcontratación y asociación, que es una medida concreta que pueden adoptar los países en desarrollo para ampliar y profundizar la cooperación industrial; UN ● وإنشاء شبكات وطنية وإقليمية ودولية لمبادلات التعاقد من الباطن والشراكات يشكل خطوة ملموسة يمكن أن تتخذها البلدان النامية من أجل توسيع تعاونها الصناعي وتعميقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus