i) El Departamento de Asuntos de Desarme cumple una función central en la evaluación, información y promoción de las actividades de desarme y no proliferación. | UN | `1 ' تقوم إدارة شؤون نزع السلاح بدور رئيسي في تقييم جهود نزع السلاح وعدم الانتشار والإبلاغ عن هذه الجهود وتعزيزها. |
Establece que los derechos de la persona son inviolables y que las autoridades públicas tienen la obligación de velar por su respeto, protección y promoción. | UN | كما ينص على أن حقوق الأشخاص لا يجوز انتهاكها وأن من واجب السلطات العامة أن تضمن احترام هذه الحقوق وحمايتها وتعزيزها. |
El proyecto comprende tres aspectos: desarme, desarrollo, y promoción y sensibilización de la opinión pública. | UN | وينطوي هذا المشروع على ثلاثة جوانب، هي: نزع السلاح، والتنمية، والدعوة والتوعية العامة. |
Las oficinas regionales ahora incluyen la información y promoción entre las cuestiones que se examinan en las reuniones de representantes residentes. | UN | وباتت المكاتب اﻹقليمية تطرح حاليا قضايا اﻹعلام والدعوة في الاجتماعات التي تعقدها مع الممثلين المقيمين من أجل مناقشتها. |
- se capacitó médica y paramédicamente, a través de la coordinación intra y extrasectorial, en educación y promoción de la salud; | UN | تم توفير التدريب الطبي وشبه الطبي في مجال التثقيف الصحي والترويج له، عن طريق التنسيق بين القطاعات وداخلها؛ |
Formación profesional y promoción de la pequeña empresa en orfanatos de Kulyab | UN | التدريب المهني والنهوض باﻷعمال التجارية الصغيرة لليتامى الاجتماعيين في كولياب |
Programa 14 y Expansión del comercio y promoción de las | UN | توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات |
En 2015 también se promulgará legislación para extender al sector público el alcance de las medidas de protección y promoción laborales. | UN | وعلاوة على ذلك، سيبدأ العمل بتشريع في عام 2015 يوسع نطاق تدابير حماية الوظيفة وتعزيزها في القطاع العام. |
Los padres fundadores de la Organización convirtieron la protección y promoción de los derechos humanos en uno de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن مؤسسي المنظمة جعلوا من حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها أحد المبادئ اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos | UN | المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها |
No obstante, la Carta de las Naciones Unidas ha situado justamente la cuestión de su observancia universal y promoción dentro del marco de la cooperación internacional. | UN | لكن ميثاق اﻷمم المتحدة وضع بحق مسألة التقيد العالمي بها وتعزيزها ضمن سياق التعاون الدولي. |
Apoyo a las políticas, legislación y promoción | UN | الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة الى المناصرة |
Directora, Departamento de Cuestiones de Política y promoción, International Alert, Reino Unido | UN | رئيسة إدارة السياسات والدعوة في منظمة الإشعار الدولية بالمملكة المتحدة |
Apoyo a las políticas, legislación y promoción | UN | الدعم السياساتي والتشريعات والدعوة إلى المناصرة |
Tema 3: Comercialización y promoción del ecoturismo: captar a consumidores comprometidos con la sostenibilidad | UN | الموضوع 3: تسويق السياحة الإيكولوجية والترويج لها: إيجاد مستهلكين يحسنون استخدام البيئة؛ |
En nuestra opinión, las actividades de verificación y promoción del Organismo se refuerzan mutuamente. | UN | وترى استراليا، أن أنشطة الوكالة للتحقق والترويج أنشطة يدعم بعضها بعضا بطبيعتها. |
Estas redes siguen creciendo y fomentando una mayor participación y promoción de la mujer. | UN | وما زالت هذه الشبكات تنمو وتشجع على تعزيز مشاركة المرأة والنهوض بها. |
Preparar un plan nacional quinquenal de refuerzo y promoción de los derechos humanos; | UN | إعداد خطة وطنية لمدة خمس سنوات لتعزيز حقوق الانسان والنهوض بها. |
Dicho objetivo se pretende lograr mediante el estímulo y promoción del desarrollo productivo, su capitalización y el fortalecimiento de sus organizaciones de base. | UN | ويسعى الى تحقيق هذا الهدف من خلال حفز وتشجيع التنمية الانتاجية، وتكوين رأس المال وتعزيز منظماتها اﻷساسية. |
Singapur abriga la esperanza de que esas deliberaciones lleven a la reanudación y promoción de las negociaciones de paz. | UN | وتأمل سنغافورة أن تؤدي هذه المحادثات إلى استئناف مفاوضات السلام والمضي بها قدما. |
Ulteriormente, en 1995, fue nombrado Secretario Permanente de los Departamentos de Política y promoción Industriales y de Asuntos Relativos a las Empresas. | UN | وبعد ذلك عيّن في عام 1995 وكيلا دائما لادارة السياسات الصناعية وترويج الصناعة وكذلك وكيلا دائما لادارة شؤون الشركات. |
p) Inspección de la aplicación de las políticas de contratación, colocación y promoción: " Parte II - Colocación y promoción " | UN | التفتيش على تطبيق سياسات اﻷمم المتحدة في مجالات التعيين والتنسيب والترقية " الجزء الثاني - التنسيق والترقية " |
La calidad y eficacia de los servicios sociales depende en gran parte de las actividades de innovación y promoción de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعتمد كفاية الخدمات الاجتماعية وفعاليتها الى حد كبير على الابتكار وأنشطة الدعوة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Subprograma 8. Investigación, desarrollo y promoción de productos y mercados | UN | البرنامج الفرعي ٨ : البحث والتطوير والترويج في ميدان المنتجات والتسويق |
Mi personal en Sarajevo ha dedicado mucho tiempo y esfuerzo a su preservación y promoción. | UN | وقد قام موظفو مكتبي في سراييفو بتكريس وقت طويل وجهد كبير للحفاظ عليه وتعزيزه. |
Una vez aprobado, proporcionará protección y promoción de los derechos de todas las personas con discapacidad, independientemente del género y estado. | UN | وسيوفر هذا المرسوم، بمجرد صدوره، الحماية والتعزيز لحقوق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بصرف النظر عن نوع الجنس والحالة. |
v) Programa de educación y promoción cultural | UN | `٥` برنامج التعليم والتوعية بحقوق اﻹنسان |
Reconocerá, no obstante, que la función de Turquía no va más allá de dicho apoyo y promoción, hasta el punto de aceptación o rechazo. | UN | غير أنكم تدركون أن دور تركيا لا يسعه أن يتجاوز التأييد والتشجيع ليصل إلى نقطة القبول أو الرفض. |
Las TIC han demostrado ser importantes instrumentos de publicidad y promoción del turismo. | UN | وقد ثبت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات هامة للدعاية للسياحة وتشجيعها. |