"y respuesta en casos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستجابة لحالات
        
    • والاستجابة في حالات
        
    • للكوارث والاستجابة
        
    • للكوارث والتصدي
        
    • الكوارث واﻻستجابة
        
    Se elaboran perfiles y planes de aplicación nacionales y se ponen en práctica planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se elaboran perfiles y planes de aplicación nacionales y se ponen en práctica planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se elaboran perfiles y planes de aplicación nacionales y se ponen en práctica planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Porcentaje de oficinas en los países cuyos planes de preparación y respuesta en casos de emergencia se actualizan anualmente UN الرقابة على البرامج النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي لديها خطة مستكملة سنويا للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ
    Reunión internacional de expertos sobre la cartografía por grupos externos voluntarios para la preparación y respuesta en casos de emergencia UN اجتماع الخبراء الدولي بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور للتأهُّب والاستجابة في حالات الطوارئ
    La falta de preparación y respuesta en casos de desastre también afecta a la seguridad alimentaria en todas sus dimensiones. UN ويؤثر عدم كفاية التأهب للكوارث والاستجابة لها أيضا على جميع جوانب الأمن الغذائي.
    Mayor capacidad del Gobierno en materia de preparación y respuesta en casos de desastre y de gestión de la transición desde la asistencia humanitaria al desarrollo UN تعزيز قدرة الحكومة في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها وإدارة الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية
    Se elaboran monografías y planes de aplicación nacionales y se ponen en práctica planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se elaboran perfiles y planes de aplicación nacionales y se ponen en práctica planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Segunda reunión internacional de expertos sobre la cartografía por grupos externos voluntarios para la preparación y respuesta en casos de emergencia UN اجتماع الخبراء الدولي الثاني بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور للتأهُّب والاستجابة لحالات الطوارئ
    Porcentaje de oficinas de los países cuyos planes de preparación y respuesta en casos de emergencia se actualizan anualmente UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي لديها خطة مستكملة سنويا للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ
    Dijo también que era preciso reforzar la capacidad de preparación y respuesta en casos de emergencia, incluso frente a posibles crisis económicas. UN وذكر أيضا أنه من الضروري تعزيز القدرة المتعلقة بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، بما في ذلك اﻷزمات الاقتصادية المحتملة.
    Dijo también que era preciso reforzar la capacidad de preparación y respuesta en casos de emergencia, incluso frente a posibles crisis económicas. UN وذكر أيضا أنه من الضروري تعزيز القدرة المتعلقة بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، بما في ذلك اﻷزمات الاقتصادية المحتملة.
    Cuando es necesario, este servicio se complementa con el despliegue de consultores experimentados que pueden desplegarse de inmediato para realizar tareas de fomento de la capacidad en los programas nacionales y respuesta en casos de emergencia. UN وعند الاقتضاء، تستكمل هذه القدرة بنشر استشاريين محنكين من " الفريق الطائر " . ويمكن نشر هؤلاء الاستشاريين في فترة وجيزة من أجل بناء قدرات البرامج القطرية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Como parte del concepto de preparación y respuesta en casos de emergencia, se desplegarán equipos de emergencia, sujeto a la creación de puestos con cargo al presupuesto ordinario, para responder a necesidades urgentes e inmediatas. UN ٢١ - في إطار مفهوم التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، ستُوزع على الفور أفرقة طوارئ للاستجابة في وقت مبكر للاحتياجات الملحة ريثما يتم إنشاء وظائف عادية.
    Como parte del concepto de preparación y respuesta en casos de emergencia, se desplegarán equipos de emergencia, sujeto a la creación de puestos con cargo al presupuesto ordinario, para responder a necesidades urgentes e inmediatas. UN ٢١ - في إطار مفهوم التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، ستُوزع على الفور أفرقة طوارئ للاستجابة في وقت مبكر للاحتياجات الملحة ريثما يتم إنشاء وظائف عادية.
    Esos programas son el Programa de vigilancia y evaluación del Ártico, el de conservación de la flora y fauna del Ártico, el de protección del medio marino del Ártico y el de prevención, preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وهذه البرامج هي برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية، وحفظ نباتات وحيوانات المنطقة القطبية الشمالية، وحماية البيئة البحرية للمنطقة القطبية الشمالية، والوقاية والتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ.
    E. Relaciones entre civiles y militares en la preparación y respuesta en casos de desastre UN هاء - العلاقات المدنية - العسكرية في مجال التأهب للكوارث والاستجابة لها
    ¿Cómo puede mejorar el PNUMA su cooperación con otros organismos internacionales en la preparación y respuesta en casos de desastre? En particular, ¿cuál es la mejor contribución que puede hacer el PNUMA a la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres (ISDR)? UN :: كيف يمكن تحسين تعاون برنامج البيئة مع الوكالات الدولية الأخرى الناشطة في مجال التأهب للكوارث والاستجابة لها ؟ وعلى وجه الخصوص ما هي أفضل طريقة لمساهمة البرنامج في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؟
    Recientemente la Oficina concertó un memorando de entendimiento con la Comisión de la Unión Africana relativo al apoyo actual y previsto en materia de alerta temprana, medidas de preparación y respuesta en casos de catástrofe; coordinación, y protección de los civiles en situaciones de conflicto y de catástrofes naturales. UN وأبرم المكتب مؤخرا مذكرة تفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي تضفي الطابع الرسمي على الدعم المستمر والمقرر في المجالات التالية: الإنذار المبكر، والتأهب للكوارث والاستجابة لها؛ والتنسيق؛ وحماية المدنيين في حالات النزاع والكوارث الطبيعية.
    Este memorando regulará su cooperación y colaboración en tres esferas: la alerta temprana, la preparación y respuesta en casos de desastre; la coordinación; y la protección de los civiles en situaciones de conflicto y desastre natural. UN وستنظم مذكرة التفاهم هذه التعاون بينهما في ثلاثة مجالات هي: الإنذار المبكر، والتأهب للكوارث والتصدي لها؛ والتنسيق؛ وحماية المدنيين في حالات النزاع والكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus