"y sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمجتمع
        
    • ومجتمع
        
    • ومجتمعه
        
    • ومجتمعها
        
    • وكل مجتمع
        
    Democracia, buen gobierno y sociedad civil UN الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني
    :: El apoyo a procesos incluyentes para fomentar el diálogo sobre políticas entre el gobierno y sociedad civil UN :: دعم العمليات القائمة على الشمولية لتشجيع الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن السياسات العامة
    :: Gobernanza, democratización y sociedad civil; y UN :: الحكم وإرساء الديمقراطية والمجتمع المدني
    Parlamentos, instituciones nacionales y sociedad civil UN البرلمانات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني
    Los compromisos del pacto han sido asumidos a nivel local por instituciones de gobierno, corporaciones municipales y sociedad civil. UN وعلى الصعيد المحلي تقوم مؤسسات الحكم والنقابات البلدية والمجتمع المدني بتحمل مسؤولية الالتزامات الواردة في الاتفاق.
    Parlamentos, instituciones nacionales y sociedad civil UN البرلمانات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني
    Si prosperan algunas de esas variables más negativas puede abrirse un abismo entre Estado y sociedad. UN إذا مـا ازدادت قــوة بعــض هــذه المتغيرات السلبية جدا فيمكن أن تنفتح هوة سحيقة بين الدولة والمجتمع.
    Las actuales tendencias de la economía y sociedad mundial son enteramente diferentes y exigen un replanteamiento de los derechos económicos, sociales y culturales. UN إن الاتجاهات الراهنة للاقتصاد والمجتمع العالمي مختلفة تماماً وتقتضي إعادة طرح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    China en el siglo XXI: política, economía y sociedad UN اﻹطار ٧: الصين في القرن الحادي والعشرين: السياسة والاقتصاد والمجتمع
    General Board of Church and Society of the United Methodist Church (Directorio General de la Iglesia y sociedad de la Iglesia Metodista Unida) UN المجلس العام للكنيسة والمجتمع التابع لمركز القانون اﻹنساني التابع للكنيسة الميثودية المتحدة
    Fundadora de la Fundación Género y sociedad (GESO) UN عضوة مؤسسة في المؤسسة المعنية بشؤون الجنسين والمجتمع
    64. Como conclusión, el Sr. Pityana dijo que toda institución nacional tenía en cuenta la división entre gobierno y sociedad. UN 64- وقال في ملاحظاته الختامية إن وجود مؤسسة وطنية هو أمر قد سد الفجوة بين الحكومة والمجتمع.
    Las principales metas establecidas en la Cumbre Mundial hace un lustro se han alcanzado mediante un esfuerzo conjunto entre Gobierno y sociedad. UN والأهداف الرئيسية التي وضعها مؤتمر القمة العالمي قبل خمس سنوات تم تحقيقها عن طريق الإجراءات المشتركة بين الحكومة والمجتمع.
    sobre el establecimiento del Departamento Administrativo de Gobierno Democrático y sociedad Civil UN المتعلقة بإنشاء الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني
    A los efectos de establecer el Departamento Administrativo de Gobierno Democrático y sociedad Civil, UN ولغرض إنشاء الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني،
    Departamento Administrativo de Gobierno Democrático y sociedad Civil UN الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني
    UNCTAD y sociedad CIVIL: HACIA NUESTROS OBJETIVOS COMUNES UN الأونكتاد والمجتمع المدني: نحو تحقيق أهدافنا المشتركة
    UNCTAD y sociedad civil: hacia nuestros objetivos comunes UN الأونكتاد والمجتمع المدني: نحو تحقيق أهدافنا المشتركة
    Participante en el Seminario " Justicia y sociedad " , celebrado en el Instituto Aspen, Colorado (Estados Unidos de América). UN 1986 مشارك في الحلقـة الدراسية المعنونة " العدالة والمجتمع " ، معهد آسبن، كلورادو، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Como país islámico y sociedad musulmana, y teniendo en cuenta sus valores religiosos y morales, Mauritania prefería guardar silencio sobre estas cuestiones. UN فقد فضلت موريتانيا أن تلزم الصمت بشأن هذه المسائل نظراً لأنها بلد إسلامي ومجتمع مسلم ومراعاةً لقيمها الدينية والأخلاقية.
    Expresemos nuestra solidaridad con el pueblo y los dirigentes palestinos renovando el compromiso de proporcionarles el apoyo necesario en sus esfuerzos por reconstruir su propia tierra y sociedad. UN واسمحوا لي أن أعرب عــن تضامننا مع الشعب الفلسطيني وقيادته بتجديد التزامنا بتقديم الدعم اللازم لـــه فـــي جهـوده من أجل بناء أرضه ومجتمعه.
    Habida cuenta de estas graves repercusiones en la economía y sociedad de la isla, casi con certeza, la Junta Ejecutiva del PNUD tendrá que examinar nuevamente la situación de país contribuyente neto de Montserrat. UN وهذه التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها ستحتاج على اﻷغلب إلى قيام المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعادة النظر في مركز مونتسيرات كأحد البلدان المتبرعة الصافية.
    a) Incitando la participación y representación de la mujer en todos los niveles del proceso político de toda comunidad y sociedad; UN )أ( تشجيع مشاركة المرأة وتمثيلها على جميع مستويات العملية السياسية في كل مجتمع محلي وكل مجتمع عموما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus