Democracia, buen gobierno y sociedad civil | UN | الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني |
:: El apoyo a procesos incluyentes para fomentar el diálogo sobre políticas entre el gobierno y sociedad civil | UN | :: دعم العمليات القائمة على الشمولية لتشجيع الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن السياسات العامة |
:: Gobernanza, democratización y sociedad civil; y | UN | :: الحكم وإرساء الديمقراطية والمجتمع المدني |
Parlamentos, instituciones nacionales y sociedad civil | UN | البرلمانات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني |
Los compromisos del pacto han sido asumidos a nivel local por instituciones de gobierno, corporaciones municipales y sociedad civil. | UN | وعلى الصعيد المحلي تقوم مؤسسات الحكم والنقابات البلدية والمجتمع المدني بتحمل مسؤولية الالتزامات الواردة في الاتفاق. |
Parlamentos, instituciones nacionales y sociedad civil | UN | البرلمانات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني |
Si prosperan algunas de esas variables más negativas puede abrirse un abismo entre Estado y sociedad. | UN | إذا مـا ازدادت قــوة بعــض هــذه المتغيرات السلبية جدا فيمكن أن تنفتح هوة سحيقة بين الدولة والمجتمع. |
Las actuales tendencias de la economía y sociedad mundial son enteramente diferentes y exigen un replanteamiento de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | إن الاتجاهات الراهنة للاقتصاد والمجتمع العالمي مختلفة تماماً وتقتضي إعادة طرح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
China en el siglo XXI: política, economía y sociedad | UN | اﻹطار ٧: الصين في القرن الحادي والعشرين: السياسة والاقتصاد والمجتمع |
General Board of Church and Society of the United Methodist Church (Directorio General de la Iglesia y sociedad de la Iglesia Metodista Unida) | UN | المجلس العام للكنيسة والمجتمع التابع لمركز القانون اﻹنساني التابع للكنيسة الميثودية المتحدة |
Fundadora de la Fundación Género y sociedad (GESO) | UN | عضوة مؤسسة في المؤسسة المعنية بشؤون الجنسين والمجتمع |
64. Como conclusión, el Sr. Pityana dijo que toda institución nacional tenía en cuenta la división entre gobierno y sociedad. | UN | 64- وقال في ملاحظاته الختامية إن وجود مؤسسة وطنية هو أمر قد سد الفجوة بين الحكومة والمجتمع. |
Las principales metas establecidas en la Cumbre Mundial hace un lustro se han alcanzado mediante un esfuerzo conjunto entre Gobierno y sociedad. | UN | والأهداف الرئيسية التي وضعها مؤتمر القمة العالمي قبل خمس سنوات تم تحقيقها عن طريق الإجراءات المشتركة بين الحكومة والمجتمع. |
sobre el establecimiento del Departamento Administrativo de Gobierno Democrático y sociedad Civil | UN | المتعلقة بإنشاء الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني |
A los efectos de establecer el Departamento Administrativo de Gobierno Democrático y sociedad Civil, | UN | ولغرض إنشاء الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني، |
Departamento Administrativo de Gobierno Democrático y sociedad Civil | UN | الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني |
UNCTAD y sociedad CIVIL: HACIA NUESTROS OBJETIVOS COMUNES | UN | الأونكتاد والمجتمع المدني: نحو تحقيق أهدافنا المشتركة |
UNCTAD y sociedad civil: hacia nuestros objetivos comunes | UN | الأونكتاد والمجتمع المدني: نحو تحقيق أهدافنا المشتركة |
Participante en el Seminario " Justicia y sociedad " , celebrado en el Instituto Aspen, Colorado (Estados Unidos de América). | UN | 1986 مشارك في الحلقـة الدراسية المعنونة " العدالة والمجتمع " ، معهد آسبن، كلورادو، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Como país islámico y sociedad musulmana, y teniendo en cuenta sus valores religiosos y morales, Mauritania prefería guardar silencio sobre estas cuestiones. | UN | فقد فضلت موريتانيا أن تلزم الصمت بشأن هذه المسائل نظراً لأنها بلد إسلامي ومجتمع مسلم ومراعاةً لقيمها الدينية والأخلاقية. |
Expresemos nuestra solidaridad con el pueblo y los dirigentes palestinos renovando el compromiso de proporcionarles el apoyo necesario en sus esfuerzos por reconstruir su propia tierra y sociedad. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عــن تضامننا مع الشعب الفلسطيني وقيادته بتجديد التزامنا بتقديم الدعم اللازم لـــه فـــي جهـوده من أجل بناء أرضه ومجتمعه. |
Habida cuenta de estas graves repercusiones en la economía y sociedad de la isla, casi con certeza, la Junta Ejecutiva del PNUD tendrá que examinar nuevamente la situación de país contribuyente neto de Montserrat. | UN | وهذه التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها ستحتاج على اﻷغلب إلى قيام المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعادة النظر في مركز مونتسيرات كأحد البلدان المتبرعة الصافية. |
a) Incitando la participación y representación de la mujer en todos los niveles del proceso político de toda comunidad y sociedad; | UN | )أ( تشجيع مشاركة المرأة وتمثيلها على جميع مستويات العملية السياسية في كل مجتمع محلي وكل مجتمع عموما؛ |