Sus funciones básicas son recibir, tramitar e investigar las denuncias, entablar procedimientos judiciales y supervisar la administración de justicia. | UN | وتتمثل مهامه الرئيسية في استلام الشكاوى وتجهيزها والتحقيق فيها، واتخاذ الإجراءات القضائية والإشراف على إقامة العدل. |
Su finalidad es también presentar denuncias, proponer proyectos y supervisar la actuación de la administración. | UN | ويتمثل الغرض منها أيضاً في إحالة البلاغات، واقتراح المشاريع، والإشراف على الإجراءات الحكومية. |
La Dependencia de Adquisiciones adujo que, dada la magnitud del contrato, debería haber intervenido desde un principio y que la oficina debería haber aportado un experto en comunicaciones para evaluar las necesidades y supervisar la ejecución. | UN | وأشارت وحدة المشتريات إلى أنه نظرا لحجم العقد، كان من الضروري إشراك الوحدة منذ البداية وأنه كان ينبغي على المكتب القطري إحضار خبير في الاتصالات لتقييم الاحتياجات والإشراف على التنفيذ. |
Por ejemplo, en 3 de los proyectos se utilizaron grupos o comités directivos integrados por representantes locales para gestionar y supervisar la ejecución. | UN | فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها. |
La Dependencia de Adquisiciones adujo que, dada la magnitud del contrato, debería haber intervenido desde un principio y que la oficina debería haber aportado un experto en comunicaciones para evaluar las necesidades y supervisar la ejecución. | UN | وأشارت وحدة المشتريات إلى أنه نظرا لحجم العقد، كان من الضروري إشراك الوحدة منذ البداية وأنه كان ينبغي على المكتب القطري إحضار خبير في الاتصالات لتقييم الاحتياجات والإشراف على التنفيذ. |
Actuar como jefe de la administración de la secretaría del Gabinete y supervisar la labor que se realiza en él. | UN | العمل كرئيس للخدمة المدنية في حكومة صاحب الجلالة في نيبال والإشراف على الأعمال التي تضطلع بها. |
Se ha creado un grupo de trabajo nacional encargado de formular políticas, fomentar la sensibilización pública y supervisar la elaboración de programas de estudio. | UN | كما أُنشئت فرقة عاملة وطنية لصياغة السياسة وزيادة الوعي العام والإشراف على تطوير المناهج. |
:: Mantener una lista de guardia para la Secretaría de la Corte y supervisar la llegada de los acusados a La Haya | UN | :: مسك سجل النوبات لقلم المحكمة والإشراف على وصول المتهمين إلى لاهاي |
:: Mantener una lista de guardia para la Secretaría de la Corte y supervisar la llegada de los acusados a La Haya | UN | :: مسك سجل النوبات لقلم المحكمة والإشراف على وصول المتهمين إلى لاهاي |
Elaborar memorandos de entendimiento sobre los proyectos iniciados y supervisar la aplicación de todos ellos; | UN | ● وضع، والإشراف على تنفيذ جميع مذكرات التفاهم الخاصة بالمشروعات التي بدأت؛ |
Desarrollar y supervisar la aplicación de todos los memorandos de entendimiento de todos los proyectos iniciados | UN | وضع جميع مذكرات التفاهم بشأن المشاريع المستهلة والإشراف على تنفيذها |
Además de aprobar leyes, sus funciones consisten en aprobar el presupuesto y supervisar la labor del ejecutivo para asegurar la observancia de las leyes. | UN | إذ تشمل مهامهم، فضلاً عن إقرار القوانين، اعتماد الميزانية والإشراف على عمل السلطة التنفيذية لكفالة احترام القوانين. |
El objetivo de este consejo es fomentar la matriculación de los niños, sobre todo de las niñas, y supervisar la educación que se imparte. | UN | وهدف هذا المجلس هو تشجيع التحاق الأطفال، وخاصة البنات، والإشراف على توفير التعليم. |
Coordinar y supervisar la aplicación y evaluación de la Política nacional de promoción de la igualdad y la equidad, y su plan de acción; | UN | التنسيق والإشراف على تنفيذ وتقييم السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف وخطة عملها؛ |
Por ejemplo, en 3 de los proyectos se utilizaron grupos o comités directivos integrados por representantes locales para gestionar y supervisar la ejecución. | UN | فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها. |
Además, pregunta si existe un mecanismo para coordinar y supervisar la aplicación de la política nacional. | UN | وهل توجد آلية ما لتنسيق ورصد عملية تطبيق السياسات الوطنية. |
La Conferencia de las Partes establecerá un grupo de trabajo sobre evaluación de la eficacia a fin de coordinar y supervisar la evaluación de la eficacia del Convenio. | UN | 14 - سيُنشئ مؤتمر الأطراف فريقاً عاملاً لتقييم الفعالية لتنسيق تقييم فعالية الاتفاقية والإشراف عليه. |
La FIAS sigue prestando asistencia al guiar y supervisar la plena aplicación del sistema afgano de mitigación de las bajas civiles. | UN | وتواصل القوة الدولية تقديم المساعدة من خلال التوجيه والرقابة على التنفيذ الكامل للنظام الأفغاني للحد من إصابات المدنيين. |
El Acuerdo confirió al CICR la responsabilidad fundamental de facilitar y supervisar la liberación. | UN | وقد أنيطت المسؤولية الرئيسية الخاصة بتيسير ورصد عمليات اﻹفراج إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بموجب الاتفاق. |
El objetivo de la evaluación era analizar y supervisar la eficacia, eficiencia y sostenibilidad de las reformas en curso del sistema de atención de la infancia y la contribución del UNICEF. | UN | وكان الهدف من التقييم تحليل ورصد مدى فاعلية وكفاءة واستدامة الإصلاحات الجارية لنظام رعاية الطفل ومساهمة اليونيسيف. |
Las oficinas regionales han participado en la selección de consultores que se encargan de evaluar, establecer mandatos y supervisar la evaluación desde 1995. | UN | وما فتئت المكاتب الاقليمية تشترك منذ عام ١٩٩٥ في اختيار الخبراء الاستشاريين من أجل التقييم، ورسم الاختصاصات واﻹشراف على التقييم. |
Se alienta a los Estados Partes a que, llegado el caso, pidan asistencia técnica a fin de crear capacidad para celebrar y supervisar la ejecución de los correspondientes acuerdos de colaboración y asociación. | UN | وتشجِّع اللجنة الدول الأطراف على طلب المساعدة التقنية، عند الاقتضاء، بغية بناء قدرتها على الدخول في عملية تنفيذ اتفاقات التعاون والشراكة ذات الصلة ورصد هذا التنفيذ. |
12. Los Estados Miembros deben establecer mecanismos y proporcionar recursos en el plano nacional para promover y supervisar la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | 12- ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ آليات وتوفّر موارد على الصعيد الوطني بهدف تشجيع تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبة ذلك التطبيق. |
Existe también la Dirección de Desarrollo de los Ríos Tana y Ardhi, cuya función es regular y supervisar la utilización, conservación y gestión de las aguas de los dos ríos más caudalosos de Kenya, el Tana y el Ardhi, de manera orientada al desarrollo. | UN | وهناك أيضاً هيئة تنمية حوض نهري تانا وأردهي التي تتولى تنظيم ومراقبة عملية استعمال مياه أكبر أنهار كينيا، وهما تانا وأردهي، وحفظها وإدارتها بطريقة تحقق التنمية. |
La función del Primer Ministro consiste en coordinar y supervisar la ejecución de las funciones y asuntos del Gobierno de Kenya, incluidas las de los ministerios. | UN | ويقوم رئيس الوزراء بتنسيق الأعمال والمهام الحكومية في كينيا ويشرف على تنفيذها، بما في ذلك أعمال ومهام الوزارات. |
El Técnico en Ingeniería estará especializado en varias disciplinas y estará destinado en uno de los emplazamientos centrales de la Misión desde donde se desplazará para vigilar y supervisar la construcción y mantenimiento de las nuevas bases de apoyo a nivel de condado. | UN | وسيكون التقني الهندسي متعدد التخصصات، ويُعيّن في أحد مراكز البعثة، وسيتنقل لمراقبة تشييد وصيانة قواعد الدعم الجديدة في المقاطعات والإشراف عليهما. |
Había diversos mecanismos institucionales encargados de presentar informes y supervisar la aplicación de la Convención y las observaciones finales del Comité. | UN | 369- وتولت طائفة من الآليات المؤسسية المسؤولية عن الإبلاغ والرصد فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة. |
2 visitas a la BLNU para informar, seguir de cerca y orientar a los grupos de expertos y los órganos centrales de examen de las actividades sobre el terreno y supervisar la labor de la Dependencia de Comprobación de las Referencias | UN | :: القيام بزيارتين إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتقديم إحاطات إلى أفرقة الخبراء وهيئات الاستعراض المركزية في الميدان ورصدها وتوجيهها، وللإشراف على وحدة التحقق من الجهات المرجعية |