Como ya apuntó el Comité Consultivo, muchísimos procedimientos se centran en países y temas. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أعلاه أن إجراءات كثيرة للغاية تركز على البلدان والمواضيع. |
Objetivos y temas de las reuniones regionales | UN | أهداف الاجتماعات الإقليمية والمواضيع المطروحة فيها |
Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
Los detalles y temas de estos actos se anunciarán cuando se conozcan con más precisión. | UN | وسوف يتم الإعلان عن تفاصيل ومواضيع هذه الأحداث حالما يتم توضيحها بصورة أكبر. |
La programación conjunta también se estaba extendiendo a distintos países y temas. | UN | ويجري أيضاً توسيع نطاق البرمجة المشتركة لتشمل بلدان ومواضيع عديدة. |
POSIBILIDADES DE ADOPTAR MEDIDAS y temas PROPUESTOS PARA SU EXAMEN POR EL GRUPO Anexo. | UN | بدائل العمل والبنود المقترح أن يناقشها الفريق |
Es importante observar, por ejemplo, que el Consejo aprobó 87 resoluciones y emitió 68 declaraciones del Presidente con referencia a las zonas de conflicto y temas conexos. | UN | ومن المهم أن نلاحظ، على سبيل المثال، أن المجلس اتخذ ٨٧ قرارا وأصدر ٦٨ بيانا بواسطة الرئيس تشمل مجالات الصراعات والقضايا ذات الصلة. |
Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
Habida cuenta de los asuntos y temas de ámbito más general que se tratan en las conferencias mundiales es preciso que este aspecto se examine más a fondo. | UN | والقضايا والمواضيع عبر القطاعية التي تعالجها المؤتمرات العالمية تجعل من الضروري إجراء مزيد من الدراسة لهذا الجانب. |
B. Consecuencias prácticas: principios de orientación y temas estratégicos | UN | اﻵثار المترتبة علـى صعيــد العمــل: المبــادئ التوجيهية والمواضيع الاستراتيجية |
Los comités nacionales también habían solicitado que los informes se basaran en temas y temas intersectoriales, solicitud que la secretaría estaba teniendo en cuenta. | UN | كما طلبت اللجان الوطنية تقديم تقارير على أساس المواضيع والمواضيع الشاملة لعدة قطاعات، وتستجيب الأمانة إلى ذلك. |
:: Aclarar conceptos y temas y la forma en que pueden integrarse en todas las materias de los programas de estudio; | UN | · توضيح المفاهيم والمواضيع وكيفية إدماجها في كل المجالات المواضيعية على نطاق المناهج المدرسية ككل؛ |
:: Mejorar los conocimientos especializados necesarios para integrar la sostenibilidad en una gama de materias escolares y temas pedagógicos; | UN | · تعزيز المهارات اللازمة لإدماج قضايا الاستدامة في مجموعة من المواضيع المدرسية والمواضيع التي تعالج في قاعات الدراسة؛ |
A pesar de que se introdujeron enfoques novedosos y temas específicos en el proceso de negociación, no se dieron avances significativos hacia un arreglo político. | UN | وعلى الرغم من إدراج نهج مبتكرة ومواضيع محددة في عملية التفاوض، لم يتم إحراز تقدم مهم نحو التوصل إلى تسوية سياسية. |
También hay programas de televisión que enseñan a leer y escribir, y temas generales correspondientes al grado secundario. | UN | وهناك أيضا برامج تليفزيونية تعلم القراءة والكتابة ومواضيع ثانوية عامة. |
De pronto la mujer, la población y el desarrollo social se convirtieron en cuestiones de actualidad y temas de estudio y seguimiento. | UN | وأصبحت المرأة والسكان والتنميــة الاجتــماعية فجأة قضايا ملحة ومواضيع تستحق الدراسة والمتابعة. |
Se trataba de una ayuda visual que ponía en forma de organigrama las fechas y temas ya distribuidos por la Presidencia. | UN | فهي مستند تصويري مساعد أدرَج ببساطة في رسم بياني التواريخ والبنود التي عممها الرئيس من قبل. |
En él se incluirán definiciones y temas tales como las oportunidades de adaptación, la función de las tecnologías, herramientas para la adopción de decisiones y otras cuestiones. | UN | وستشمل الورقة تعاريف وموضوعات مثل الفرص المتاحة للتكيف، ودور التكنولوجيات، وأدوات صنع القرارات، وغير ذلك من القضايا. |
Esa información figura en el capítulo V infra y en el anexo I, que contiene un resumen por regiones y temas de las actividades de la ONUDD sufragadas con cargo a contribuciones voluntarias para fines especiales (afectadas). | UN | وترِد تلك المعلومات في الفصل الخامس أدناه وفي المرفق الأول الذي يقدّم موجزا حسب المنطقة والموضوع المحوري لأنشطة المكتب المموَّلة من التبرعات الخاصة الغرض. |
Los oradores formularon observaciones generales sobre la utilización del plan, además de observaciones concretas sobre los cuadros y temas que figuraban en él. | UN | وأورد المتحدثون ملاحظات عامة بشأن استخدام الخطة وملاحظات خاصة بشأن الجداول والموضوعات التي تتضمنها. |
Resoluciones y temas del programa de la Asamblea General, de 1990 a 1996 | UN | قائمة باﻷشكال ١ - قرارات الجمعية العامة وبنود جداول أعمالها، ١٩٩٠-١٩٩٦ |
Los principios y temas de la instrucción religiosa se fijan en un plan de estudios que confirma el Ministerio de Educación y que se coordina con las iglesias que forman el Consejo Estonio de Iglesias. | UN | ويتم تحديد مبادئ التربية الدينية ومواضيعها في برنامج تقره وزارة التعليم بالتنسيق مع الكنائس الأعضاء في مجلس الكنائس الاستوني. |
El Sr. Pinheiro reseñó los resultados del 56º período de sesiones de la Subcomisión y mencionó el nombramiento de nuevos Relatores Especiales y temas de investigación. | UN | 6 - وتناول السيد بينهيرو بالوصف نتائج الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية، موجها الانتباه إلى تعيين مقررين خاصين جدد وتحديد مواضيع للبحث. |
36. La lista de modalidades y temas de capacitación que figura supra no es exhaustiva: puede haber más. | UN | 36- والقوائم أعلاه لطرق تقديم التدريب ومواضيعه غير شاملة: فقد تكون هناك طرق ومواضيع أخرى. |
Las cuestiones de género formaron parte de varias resoluciones relacionadas con la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de los relatores sobre países y temas específicos. | UN | وشكلت المسائل المتصلة بنوع الجنس جزءا من عدد من القرارات التي تتناول أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وأعمال المقررين المعنيين ببلدان محددة وبمواضيع معينة. |
Temas 116, 120 y 137 del programa (continuación) y temas 139 y 140 del programa | UN | البنود ١١٦ و ١٢٠ و ١٣٧ من جدول اﻷعمال )تابع( والبندان ١٣٩ و ١٤٠ من جدول اﻷعمال |
El servicio se organizará por regiones y temas, para que la mayor parte de los elementos informativos sean de interés para los receptores. | UN | وسيتم تنظيم دائرة الأخبار على خطوط إقليمية ومواضيعية لضمان أن تكون معظم عناصر الأخبار ذات اهتمام مباشر للمستفيدين. |
Como se hizo saber en períodos de sesiones anteriores, la página de presentación del sistema de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible en la Web ( < http://www.un.org/esa/agenda21/natlinfo/ > ) contiene la información proporcionada por los gobiernos en sus informes nacionales a la Comisión, por países y temas. | UN | ٧ - كما ذكر في دورات سابقة، يتضمن الموقع الخاص بالتنمية المستدامة لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية )بالعنوان < http://www.un.org/esa/agenda21/natlinfo/ > ( المعلومات التي قدمتها الحكومات في تقاريرها الوطنية إلى اللجنة، على أساس كل البلد على حدة وكل مسألة على حدة. |