"y torturado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعذيب
        
    • وتعذيبه
        
    • وعذب
        
    • وتعرض للتعذيب
        
    • وعُذب
        
    • وعُذِّب
        
    • وتعذيب
        
    • ويتعرض للتعذيب
        
    • وعُذّب
        
    • وعذبته
        
    • وعذبوه
        
    • وسيعذب
        
    • وللتعذيب
        
    • و تعذيبى
        
    • وتعذيبي
        
    Según el autor, siguió publicando artículos sobre Djibouti, y por tanto continúa estando en peligro de ser detenido y torturado si es devuelto a Djibouti. UN وذكر صاحب البلاغ أنه يواصل نشر مقالات عن جيبوتي وأنه لا يزال بالتالي معرضا لخطر الاعتقال والتعذيب لدى عودته إليها.
    Los padres de la autora habían sido encarcelados y su padre fue gravemente golpeado y torturado antes de ser puesto en libertad. UN واقتيد والدا مقدمة البلاغ إلى السجن، حيث تعرض الوالد للضرب المبرح والتعذيب قبل أن يُطلق سراحهما.
    En estas circunstancias, el Comité considera que el autor no ha presentado pruebas suficientes para justificar su temor de ser detenido y torturado al regresar a su país. UN وفي هذه الظروف، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة كافية تؤيد مخاوفه من الاعتقال والتعذيب عند عودته.
    Se expresaron temores de que pudiera ser detenido y torturado si regresaba al Sudán. UN وقد جرى اﻹعراب عن مخاوف من أنه قد يجري إلقاء القبض عليه وتعذيبه إذا عاد إلى السودان.
    Allí fue presuntamente golpeado y torturado, como resultado de lo cual perdió parcialmente el uso del brazo derecho. UN وادﱡعي أنه ضرب وعذب في هذه الادارة مما نتج عنه فقد جزئي لاستعمال ذراعه اﻷيمن.
    En la comisaría de Nueva Karachi fue colgado de los pies y torturado, lo que le hizo vomitar sangre. UN ويدعى أنه نُقل الى مركز شرطة كاراتشي الجديدة حيث عُلق من قدميه وتعرض للتعذيب وأصيب بقيء دموي.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que las investigaciones preliminares habían revelado que Ram Singh fue efectivamente golpeado y torturado en presencia de muchos aldeanos. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص أن التحقيقات اﻷولية كشفت عن أن رام سنغ ضُرب في الواقع وعُذب بمشهد من عديد من أهل القرية.
    Cada noche era golpeado y torturado cruelmente. UN ففي كل ليلة كنت أتعرض للضرب والتعذيب بقسوة.
    Para justificar ese temor, invoca las ocasiones anteriores en que fue detenido y torturado por su actividad política en Bangladesh, y las falsas acusaciones de asesinato que se le han imputado. UN ودعماً لمخاوفه، فإنه يستشهد بحالات الاحتجاز والتعذيب السابقة بسبب نشاطه السياسي، واتهامات القتل الباطلة الموجهة ضده.
    Afirma que durante su detención fue golpeado y torturado. UN ويدعي أنه تعرض أثناء الاحتجـاز للضرب والتعذيب.
    Ante el temor de volver a ser detenido y torturado, huyó del país. UN وخوفاً من أن يتعرض للاحتجاز والتعذيب مجدداً، فرّ من البلد.
    Por consiguiente, el Comité no considera probable que el autor corra a su regreso riesgo de ser detenido y torturado a esos efectos. UN ونتيجة لذلك، تعتبر اللجنة أنه من المستبعد أن يتعرض صاحب الشكوى لخطر الاعتقال والتعذيب إذا عاد إلى بلده.
    Por consiguiente, el Comité no considera probable que el autor corra a su regreso riesgo de ser detenido y torturado a esos efectos. UN ونتيجة لذلك، تعتبر اللجنة أنه من المستبعد أن يتعرض صاحب الشكوى لخطر الاعتقال والتعذيب إذا عاد إلى بلده.
    El Estado parte sostiene que no hay pruebas de que R. A. fuera golpeado y torturado durante el servicio militar en razón de su origen étnico o por cualquier otro motivo. UN للضرب والتعذيب أثناء تأديته الخدمة العسكرية سواء بسبب أصله العرقي أو لأي سبب آخر.
    Por consiguiente, la alegación del autor de que su hijo fue golpeado y torturado es infundada. UN وليس هناك من ثم أي أساس لادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرض ابنه للضرب والتعذيب.
    Sin embargo, el Estado parte no considera ni refuta específicamente las alegaciones de la autora en el sentido de que su marido fue maltratado y torturado. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقم بالتحديد بتناول أو دحض مزاعم مقدمة البلاغ بشأن سوء معاملة زوجها وتعذيبه.
    También ha pasado por períodos de depresión y vivido en el temor constante de tener que regresar a Túnez y ser detenido y torturado de nuevo. UN كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا.
    Habría sido golpeado duramente, llevado a un campamento militar y torturado. UN وادﱡعي أنه ضرب ضربا مبرحا وأنه اقتيد إلى معسكر حربي وعذب.
    El autor fue separado del resto, llevado a un campamento del EPRLF y torturado antes de ser puesto en libertad. UN وأخرج مقدم البلاغ من صفوفهم وأخذ إلى معسكر جبهة التحرير الثورية وتعرض للتعذيب قبل إطلاق سراحه.
    En esa ocasión el autor fue fuertemente golpeado y torturado, y estuvo detenido en la comisaría durante un día. UN وعقب إلقاء القبض عليه، ضُرب صاحب الشكوى ضرباً مبرحاً وعُذب واحتُجز في مركز الشرطة ليوم واحد.
    Durante ese tiempo, había sido golpeado y torturado y lo habían obligado a confesarse culpable de un robo. UN وخلال هذه الفترة، ضُرب وعُذِّب وأُجبر على الاعتراف بتهمة السرقة.
    Sin embargo, en los últimos años, en particular en 2009, funcionarios de las fuerzas armadas habían golpeado y torturado al parecer a activistas políticos y otros militares acusados de conspirar para derrocar al Gobierno. UN غير أن بعض التقارير تحدثت في الأعوام الأخيرة، لا سيما في عام 2009، عن قيام أفراد القوات المسلحة بضرب وتعذيب نشطاء سياسيين وجنود آخرين متهمين بالتخطيط للإطاحة بالحكومة.
    Se manifestó el temor de que, si se le deportaba, podría ser nuevamente detenido y torturado al regresar a Uganda. UN وهناك مخاوف من أنه إذا أعيد فقد يحتجز ثانية ويتعرض للتعذيب لدى عودته إلى أوغندا.
    Señor, era un Marine de los EE.UU. que fue capturado y torturado durante ocho años. Open Subtitles سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة سُجن وعُذّب لثمان سنوات
    Habría sido detenido por policía de paisano, introducido en un vehículo de la empresa y torturado en un almacén. UN وادﱡعي أن شرطة بالملابس المدنية احتجزته، ووضعته في عربة مملوكة لشركة وعذبته في أحد المخازن.
    Fue golpeado y torturado por los investigadores, siendo así obligado a declararse culpable. UN وأن المحققين ضربوه وعذبوه وهكذا أرغموه على الاعتراف بالذنب.
    6.2 La letrada afirma que en virtud del Código Penal de la República de China el autor será automáticamente encarcelado, juzgado de nuevo y torturado. UN ٦-٢ وتدفع المحامية بأنه سيتم سجن مقدم البلاغ آليا، وستعاد محاكمته وسيعذب بموجب القانون الجنائي في جمهورية الصين.
    En cada uno de los interrogatorios fue maltratado y torturado. UN وخلال كل عملية استجواب كان يتعرض للمعاملة السيئة وللتعذيب.
    ¿Eso merece ser atado y torturado? Open Subtitles وهل يستحق ذلك ان يتم ربطى و تعذيبى
    Desde que estoy aquí, he sido ahogado, golpeado y torturado por tus manos. Open Subtitles منذ أن وصلت هنا.. تم اغراقي وتعذيبي وضربي على يداك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus