Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. | UN | إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان. |
Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. | UN | إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان. |
Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. | UN | إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان. |
Ya se han descrito anteriormente algunos de los obstáculos técnicos para la obtención y utilización de esas armas. | UN | وقد أُوجزت آنفا بعض العقبات التقنية التي تعترض سبيل الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها. |
La integración de tropas regionales en las misiones requerirá mayor flexibilidad en la composición y utilización de las existencias. | UN | وسوف يتطلب إلحاق قوات إقليمية بالبعثات قدرا أكبر من المرونة في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي واستخدامها. |
Estas restricciones han obstaculizado la vigilancia de posibles actividades de reclutamiento y utilización de niños en la zona. | UN | وقد عوقت هذه القيود أنشطة رصد العمليات المشتبه فيها لتجنيد الأطفال واستخدامهم في هذه المنطقة. |
Desarme, no proliferación y utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos | UN | نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدام التكنولوجيا للأغراض السلمية |
Ahora bien, todavía hay amplias posibilidades para mejorar la asignación y utilización de los ahorros y poner término a la fuga de capitales. | UN | ومع ذلك فالمجال فسيح لتحسين تخصيص واستخدام المدخرات وعكس اتجاه هروب رؤوس اﻷموال. |
Esta colaboración se plasmará además en la creación y utilización de bases de datos sobre legislación y jurisprudencia nacional e internacional; | UN | وسيتجلى هذا التعاون أكثر في إنشاء واستخدام قواعد بيانات تغطي التشريعات واﻷحكام القضائية الدولية والوطنية؛ |
Esta colaboración se plasmará además en la creación y utilización de bases de datos sobre legislación y jurisprudencia nacional e internacional; | UN | وسيتجلى هذا التعاون أكثر في إنشاء واستخدام قواعد بيانات تغطي التشريعات واﻷحكام القضائية الدولية والوطنية؛ |
Apoyo a las operaciones del mantenimiento de la paz, alcance y utilización de la cuenta de apoyo y función del presupuesto ordinario | UN | دعم أنشطة حفظ السلم، ونطاق واستخدام حساب الدعم، ودور الميزانية العادية |
No debemos creer que con esta resolución se solucionarán todos los problemas relativos a la buena administración y utilización de los recursos. | UN | ينبغي ألا يساورنا اعتقاد بأنه بهذا القرار ستحل جميع المشاكل المتعلقة باﻹدارة الفعالة واستخدام الموارد. |
Administración y utilización de las cuentas especiales para gastos de apoyo a los programas | UN | إدارة واستخدام الحسابات الخاصة لتكاليف دعم البرامج |
Las circunstancias que condujeron a la adquisición y utilización de dichos vehículos se describen en el anexo XXIII. | UN | ويرد في المرفق الثالث والعشرين شرح للظروف التي أدت الى اقتناء تلك المركبات واستخدامها. |
Por consiguiente, los Estados Miembros deben adoptar medidas para poner fin en forma eficaz a la proliferación y utilización de minas terrestres en el mundo entero. | UN | ولذا يجب أن تتخذ الدول اﻷعضاء خطوات لكي توقف على نحو فعال انتشار اﻷلغام البرية واستخدامها في مختلف أنحاء العالم. |
Se ha iniciado un programa de descentralización con el que se pretende mejorar la asignación y utilización de recursos a nivel provincial, reforzando la gestión provincial de la sanidad. | UN | ووضع برنامج للامركزية يرمي إلى تحسين تخصيص الموارد واستخدامها على مستوى المقاطعات بتعزيز اﻹدارة الصحية على ذلك المستوى. |
Indíquese si se ha encargado a esta Comisión que investigue las denuncias de reclutamiento y utilización de niños en hostilidades. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة قد كُلِّفت بالتحقيق في ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال. |
Aprovechamiento y utilización de fuentes de energía nuevas y renovables | UN | تنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
Su Journal, de publicación semestral, contiene artículos sobre recursos energéticos y sobre evaluación, aprovechamiento y utilización de la energía. | UN | وتتضمن صحيفته العلمية، التي تنشر مرتين في السنة، مقالات في ميدان موارد الطاقة وتقييمها وتنميتها واستعمالها. |
Aceptación y utilización de la asistencia técnica prestada en relación con los temas mencionados más arriba. | UN | قبول المساعدة التقنية المقدمة بشأن المواضيع الآنفة الذكر والاستفادة منها. |
Registro y utilización de información sobre campos de minas, | UN | تسجيل واستعمال المعلومات عن حقوق اﻷلغام والمناطق |
:: Mantenimiento y utilización de 764 vehículos y equipo ligeros y pesados o especializados | UN | :: صيانة وتشغيل 764 من المركبات والمعدات الخفيفة أو الثقيلة، أو المتخصصة |
La elaboración, aplicación y utilización de DevInfo continuarán como proyecto interinstitucional, dirigido por el UNICEF. | UN | وسيتواصل تطوير النظام وتنفيذه واستخدامه بوصفه مشروعا مشتركا بين الوكالات، وذلك بقيادة اليونيسيف. |
Se fomentará la cooperación entre el sector público y privado para la recolección y utilización de la información. | UN | وينبغي إقامـــــة تعاون بين القطاعين العام والخاص من أجــــل استخدام تدفــــق المعلومات والاستفادة منه. |
Se instruirá a los traductores y taquígrafos en mecanografiado y utilización de la procesadora de textos. | UN | فسوف يجري تدريب المترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية على الطباعة وعلى استخدام معدات تجهيز النصوص. |
:: La distribución y utilización de plaguicidas (por ejemplo, el Código Internacional de Conducta correspondiente de la FAO); | UN | :: توزيع مبيدات الآفات وأوجه استخدامها (مثلا، مدونة قواعد السلوك الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة)؛ |