Este chico está ahora en la universidad y vive una vida bastante normal. | TED | أصبح هذا الطفل في الجامعة الآن و يعيش حياة طبيعية جداً |
¡Nadie! ¡Nadie desafía a Golobulus y vive! ¡Nadie! | Open Subtitles | لا أحد، لا أحد يتحدى جلوبيولاس و يعيش لا أحد |
Ten hijos y vive una larga vida. | Open Subtitles | ربي اطفال بدينين وعش جيداً , وحياة طويلة |
Para mí, es imposible dar buena asistencia a un paciente que no tiene casa y vive en la calle. | TED | من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع. |
Estoy tratando de llenar el vacío pasando el rato en los techos, escuchando a la gente que se relaciona y vive. | Open Subtitles | أحاول ملء الفراغ بتمضية الوقت على أسطح البنايات، أتنصت على الناس الناس الذين يتواصلون فيما بينهم ويعيشون حياتهم |
Es igual de adorable, y vive solamente en un lugar, en un lago al norte de México. | TED | معناها لطيف، وهو يعيش في مكان واحد فقط في بحيرة شمال المكسيك. |
Me gusta verla desvestirse y fingir que es una mujer desconocida que se parece a Bonnie y vive en mi casa. | Open Subtitles | أحب مشاهدتها وهي تتعرى و تتظاهر انها امرأة لم اقابلها ابداً لكنها تشبه بوني و تعيش في منزلي |
Y conocí a un tipo que se llama Shakey y vive en una camioneta, atrás del edificio. Jura que puede identificarlo. | Open Subtitles | و يعيش في شاحنة خلف البناء و لكنه يقسم أنه يستطيع معرفته |
Pero su espíritu está aquí, y vive en nuestro corazón y eso es impagable. | Open Subtitles | لكن روحه هنا و يعيش في قلوبنا ولن يدفع أي إيجار كلّ يوم |
Es grande, es bello y vive aquí, en nuestro lago. | Open Subtitles | لقد كان كبيرا لقد كان جميلا، و يعيش فى بحيرتنا |
Todo lo que nunca podrías decirle como Suri. Ahora ve y vive tu historia de amor. | Open Subtitles | كل مافي قلبك ولم تستطع ان تخبرها به وانت سوري والان اذهب وعش قصة حبك |
Ve a casa, díselo, y vive para ellas. | Open Subtitles | إذهب إلي البيت أخبرهم ذلك وعش حياتك من أجلهم |
Entonces vete a Rumanía y vive en una cueva, falso ranchero. | Open Subtitles | إذن إرجع إلى رومانيا وعش في كهف يا رانشيرو الزائف |
Lo que no lo hace culpable, pero tenía acceso al patógeno y vive muy cerca de la Estación Union. | Open Subtitles | مما لا يجعله مذنباً ولكن لدية تصريح للدخول على مولد الفيروس ويعيش بالقرب من محطة الوحدة |
Tiene un máster en historia del arte y vive con su mamá. | Open Subtitles | لديه ماجستير في تاريخ الفنون ويعيش مع والدته لذا .. |
En Nepal, por ejemplo, más del 50% de la población es analfabeta y vive bajo la línea de pobreza. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن 50 في المائة من سكان نيبال أميون ويعيشون تحت خط الفقر. |
El 95% de las víctimas posee escasos recursos económicos y vive en zonas remotas de difícil acceso. | UN | و95 في المائة من الضحايا هم من ذوي الموارد المحدودة ويعيشون في مناطق نائية يصعب الوصول إليها. |
Porque le volverá a hacer daño, y volverá a dejar de ducharse... y vive conmigo, y tengo un buen sofá. | Open Subtitles | لانها ستؤذيه مجددا , وسيتوقف عن الاستحمام مجددا وهو يعيش معي , ولدي اريكة جميلة |
Desde entonces, tuvo otra hija y vive con su familia | Open Subtitles | أنجبت طفلةً أخرى و تعيش مع عائلتها بسعادة حاليًا. |
y vive a 5000 Km. así que sólo pasa esta noche y listo. | Open Subtitles | وتعيش على بعد 5 آلاف كيلمتر اصمد الليلة وكل شيء سينقضي |
Conoce una delgada, y bonita ama... y vive felizmente. ¿Ok? | Open Subtitles | اصبحي نحيلة و جميلة وعيشي بسعادة ، حسناً؟ |
Piensa menos y vive más. | Open Subtitles | طب دلوقتي انا بقولك متفكرش كتير وعيش الحياة |
Ahora ve y vive el resto de tus días sabiendo que no eres nada para mí. | Open Subtitles | الآن اذهب وعِش باقي أيامك وأنت تعلم أنّك نكرة بالنسبة إليّ |
Sí, un tipo es tragado por una ballena, ¿y vive para contarlo? | Open Subtitles | نعم صحيح ,رجلا ابتلعه الحوت وعاش ليروي قصته؟ |
No te metas en el maldito pasado y... y vive tu propia vida, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | فقط إنسى المــاضي اللعين و عش حياتك الخاصة، إتفقنّا؟ |
..."confía en tu corazón si los mares se incendian "y vive con amor aunque las estrellas retrocedan." | Open Subtitles | ثقي بقلبِكِ إذا اشتعلَ البحر و عيشي على الحُب حتى لو تراجعت النجوم |
Puesto que las dos terceras partes meridionales de Montserrat siguen siendo inhabitables, la mayor parte de la población fue evacuada y vive ahora en islas cercanas o en el Reino Unido. | UN | وحيث إن القطاع الجنوبي الذي يمثل ثلثي مساحة مونتسيرات ما زال منطقة غير مأهولة، تم إجلاء معظم مواطني الإقليم وهم يعيشون الآن في جزر مجاورة أو في بريطانيا العظمى. |
"Pues tiene un hermano y vive acá al lado. | Open Subtitles | وهو يسكن هناك فوق واعتقد انه حان الوقت للم شمل العائله الصغيرة |