"ya no es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يعد
        
    • لم تعد
        
    • ولم يعد
        
    • ولم تعد
        
    • فلم يعد
        
    • لم تعُد
        
    • لمْ يعد
        
    • لمْ تعد
        
    • فلم تعد
        
    • لم يعُد
        
    • لا يعود
        
    • ليست كما
        
    • ليس كما
        
    • لم نعد
        
    • لم تعودي
        
    Las necesidades han aumentado tanto que ya no es posible proveer con el personal disponible de la Secretaría todos los puestos necesarios sobre el terreno. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    Las necesidades han aumentado tanto que ya no es posible proveer con el personal disponible de la Secretaría todos los puestos necesarios sobre el terreno. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    Como hemos dicho, la base conceptual del veto ya no es pertinente. UN وكما قلنا فإن اﻷساس المفاهيمي لحق النقض لم يعد مناسبا.
    Se han quitado los carteles de la sede de la NDL y se han colocado otros indicando que esa ya no es la sede. UN وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان.
    Con la estructura actual del plan de mediano plazo, ya no es pertinente. UN ولكن مع وجود الهيكل الحالي للخطة المتوسطة الأجل، لم تعد مناســبة.
    Por consiguiente, el UNDC-5 ya no es una opción realista como fuente de locales provisionales en el futuro previsible; UN ولم يعد المبنى رقم 5 لشركة التعمير يشكل خيارا عمليا لتوفير حيز بديل في المستقبل المنظور،
    ya no es aceptable que Israel recurra al pretexto de la legítima defensa. UN إذ لم يعد مقبولا ذلك الادعاء الزائف بحق الدفاع عن النفس.
    Es bien sabido que, salvo a un nivel extremadamente elemental, ello ya no es así. UN ومن المعروف أن اﻷمر لم يعد كذلك اﻵن فيما عدا بعض الاستثناءات اﻷساسية.
    En esas circunstancias, ya no es necesario establecer un orden de prioridad entre los subprogramas. UN وفي هذا السياق، لم يعد من الضروري وضع ترتيب للبرامج الفرعية حسب اﻷولوية.
    Ahora bien, esta condición ya no es aplicable desde el fallo de la Corte Suprema en el caso Dekker. UN إلا أن هذا الشرط لم يعد منطبقاً منذ الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية داكار.
    La paz debe triunfar en el Oriente Medio; el fracaso ya no es una opción. UN ولا بد أن ينجح السلام في الشرق الأوسط؛ لأن الفشل لم يعد خيارا.
    El PNUD ha seguido aportando recursos financieros para el Programa de forma no oficial, lo cual ya no es lo suficientemente previsible. UN وواصل البرنامج الإنمائي تقديم التمويل للبرنامج على أساس غير رسمي، وهو ما لم يعد يمكن التنبؤ به بدرجة كافية.
    Todas las partes reconocen que esta fecha ya no es factible por razones técnicas. UN وتدرك جميع الأحزاب أن هذا الموعد لم يعد ممكنا من الوجهة التقنية.
    En el pasado, la legislación laboral no se aplicaba en el primer año de los cursos de formación, pero ya no es así. UN وفي الماضي، لم تكن قوانين العمل تنطبق على السنة الأولى للدورة التدريبية لكن لم يعد الحال كذلك في الوقت الحاضر.
    Por tanto, ya no es necesaria una instancia específica dedicada a los derechos indígenas. UN وبالتالي، لم تعد هناك حاجة إلى هيئة محددة تُعنى بحقوق الشعوب الأصلية.
    No hay que olvidarse que cambiaron los procesos de trabajo y con la automatización de muchas tareas la contextura física ya no es determinante UN ولا يجب إغفال أن أساليب العمل تغيرت وأن القوة البدنية لم تعد عاملا حاسما نتيجة للتشغيل الآلي للعديد من المهام.
    Sin embargo, la República Árabe Siria ya no es uno de los países más seguros de la región. UN واستدركت قائلة إن الجمهورية العربية السورية لم تعد واحدة من أكثر البلدان أمنا في المنطقة.
    La guerra ya no es la mejor opción porque la violencia ha disminuido. TED فالحرب اليوم بكل بساطة لم تعد الخيار الامثل ولهذا انحسر العنف
    ya no es joven ni tiene suficiente fuerza para seguir entrando por ventanas ni violando cajas fuertes, y cosas así. Open Subtitles اعنى انك لم تعد شابا وقويا بما فيه الكفاية لكى تستمر فى تسلُّق النوافذ, وكسر الخزائن وماشابه
    ya no es necesario un nombre de usuario y contraseña para consultar la colección. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    Tras la reforma de la legislación pertinente en 1993 y 1999, la prostitución ya no es considerada delito mayor. UN وتم تعديل القوانين التي تحكم البغاء في عامي 1993 و 1999، ولم تعد تعرفه بأنه جريمة.
    ya no es la pesadilla nuclear la que más nos atemoriza, sino más bien el flagelo de la pobreza, que sigue erosionando los fundamentos de nuestra civilización. UN فلم يعد الكابوس النووي اﻷمر الذي يخيفنا أكثر من غيره: بل الذي يخيفنا هو بلاء الفقر الذي لا يزال يفت في أسس حضارتنا.
    Parece ser que mi lugar para desayunar ya no es tan secreto. Open Subtitles يبدو بأنها بقعة أفطار سرية لم تعُد سرية بعد الأن
    Sí, cariño, pero ya no es tan blanco y negro. Open Subtitles أصدّقكِ يا عزيزتي، ولكن الأمر لمْ يعد أسوداً وأبيضاً بعد الآن.
    Esta escuela ya no es una escuela para la juventud perturbada, como la llamas y ya no trabajas aquí. Open Subtitles هذه المدرسة لمْ تعد مدرسة للشباب المُضطرب، كما تدعوها، وأنت لمْ تعد تعمل هنا بعد الآن.
    La humanidad ya no es rehén del enfrentamiento nuclear; se ha puesto coto a la carrera de armas nucleares, y cabe esperar que se la haya invertido. UN فلم تعد البشرية رهينة للمواجهة النووية، وقد كُبح سباق التسلح النووي، ومن المأمول أن يكون قد تم عكس اتجاهه.
    Lamentablemente, lo que hace acerca de su condición... ya no es mi preocupación. Open Subtitles مع الأسف , ما تفعلونه بخصوص حالته لم يعُد من شأني
    Cuando, por el contrario, el laudo ha sido dejado sin efecto, ya no es vinculante, incluso cuando su rechazo es una decisión de ejecución provisional. UN أما اذا كان القرار، على عكس ذلك، قد أبطل، فانه لا يعود ملزما، حتى اذا كان الابطال مجرد اجراء قابل للانفاذ بصفة مؤقتة.
    Pero ya no es lo que era. Open Subtitles ولكن برامج الفضاء الروسيه ليست كما هي المفروض ان تكون
    Tal vez tu alma ya no es tan oscura como solía serlo. Open Subtitles ربما روحك ليس كما مظلمة كما كانت عليه من قبل.
    Pero tienes que darte cuenta de que ya no es 1967, cariño. Open Subtitles لكن عليك أن تدركي , لم نعد في العام 1967
    ya no es más seguro que estés aquí. Tienes que ir a casa. Open Subtitles لم تعودي في مأمن هنا، يجب أن تعودي للديار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus