"'établissement d'une" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مثل
        
    • إقامة سلم
        
    • إيجاد إطار
        
    • التوثيق السليمين
        
    • شأن إنشاء
        
    Il conviendrait de lancer des initiatives pour faciliter la convocation d'une conférence en 2012 sur l'établissement d'une telle zone et pour garantir la participation de tous les États de la région. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة وضمان مشاركة جميع الدول في المنطقة.
    Le Venezuela se félicite de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde et soutient fermement l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient. UN وقال إن بلده يرحِّب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم، ويدعم بقوة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Le Venezuela se félicite de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde et soutient fermement l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient. UN وقال إن بلده يرحِّب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم، ويدعم بقوة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : PROCESSUS D'établissement d'une PAIX FERME ET DURABLE ET PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحـرز في تشكيـل منطقـة سلـم وحريـة وديمقراطية وتنمية
    LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : PROCESSUS D'établissement d'une PAIX FERME ET DURABLE ET PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيـل منطقـة سلــم وحريــة وديمقراطية وتنمية
    ∙ Le rôle du gouvernement et celui du secteur privé, ainsi que leur interaction dans l'établissement d'une politique cohérente et la mise en place de mesures et de structures d'appui efficaces pour le développement des petites et moyennes entreprises (PME) et des micro—entreprises; UN ● الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة والقطاع الخاص والتفاعلات القائمة بينهما في إيجاد إطار متماسك للسياسات العامة وإقامة تدابير وهيئات داعمة فعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر؛
    4.2.2.6 Les installations de remise à neuf et de réparation devraient veiller à ce qu'il soit procédé à un étiquetage satisfaisant des équipements remis à neufs ou réparés ou à l'établissement d'une documentation appropriée les concernant. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    L'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale constituerait une percée importante à cet égard. UN ومن شأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى أن يكون طفرة واضحة في هذا المجال.
    Nous nous sommes félicités de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et continuerons de soutenir l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient. UN ورحبنا بإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وما زلنا نؤيد إنشاء مثل تلك المنطقة في الشرق الأوسط.
    Cependant, Israël a exprimé ses vues sur les modalités d'établissement d'une telle zone, et sur les conditions préalables qui doivent être remplies avant qu'elle puisse être créée. UN إلا أن اسرائيل أكدت على رأيها بشأن الطرائق الواجب اتباعها ﻹنشاء مثل هذه المنطقة وبشأن الشروط اﻷساسية المتعين تحقيقها قبل إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Le Kazakhstan se réjouit également de l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba qui porte création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et préconise l'établissement d'une zone similaire au Moyen-Orient. UN وترحّب كازاخستان أيضاً بدخول معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ وهي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وتحثّ على إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Le Kazakhstan se réjouit également de l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba qui porte création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et préconise l'établissement d'une zone similaire au Moyen-Orient. UN وترحّب كازاخستان أيضاً بدخول معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ وهي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وتحثّ على إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Ainsi le retard intervenu quant à l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient, qui tient au refus d'Israël d'accéder au Traité, est-il encore plus regrettable. UN ولذلك، فإن التأخير في إنشاء مثل هذه المناطق في الشرق الأوسط، بسبب رفض إسرائيل الإنضمام إلى المعاهدة، أمر يدعو للأسف الشديد.
    Ainsi le retard intervenu quant à l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient, qui tient au refus d'Israël d'accéder au Traité, est-il encore plus regrettable. UN ولذلك، فإن التأخير في إنشاء مثل هذه المناطق في الشرق الأوسط، بسبب رفض إسرائيل الإنضمام إلى المعاهدة، أمر يدعو للأسف الشديد.
    LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : PROCESSUS D'établissement d'une PAIX UN الحالــة فــي أمريكـا الوسطــى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم
    LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : PROCESSUS D'établissement d'une PAIX FERME ET DURABLE ET PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA STRUCTURATION D'UNE RÉGION DE PAIX, DE LIBERTÉ, DE DÉMOCRATIE UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقــدم المحرز في تشكيل منطقــة سلم وحرية
    La situation en Amérique centrale : processus d'établissement d'une paix ferme et durable et progrès réalisés dans la structuration d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطة: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية
    Point 3. Le rôle du gouvernement et celui du secteur privé, y compris des ONG, ainsi que leur interaction dans l'établissement d'une politique cohérente et la mise en place de mesures et de structures d'appui efficaces pour le développement des PME et des micro—entreprises, en particulier celles des pays les moins avancés UN البند ٣ - الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والتفاعلات القائمة بينها في إيجاد إطار متماسك للسياسات العامة واستحداث تدابير وهياكل داعمة فعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، لا سيما في أقل البلدان نمواً
    3. Le rôle du gouvernement et celui du secteur privé, y compris des ONG, ainsi que leur interaction dans l'établissement d'une politique cohérente et la mise en place de mesures et de structures d'appui efficaces pour le développement des PME et des micro—entreprises, en particulier celles des pays les moins avancés UN ٣- الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والتفاعلات القائمة بينها في إيجاد إطار متماسك للسياسات العامة واستحداث تدابير وهياكل داعمة وفعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجــم والمشاريـع الصغيرة، لا سيما في أقل البلدان نموا
    3. Le rôle du gouvernement et celui du secteur privé, y compris des ONG, ainsi que leur interaction dans l'établissement d'une politique cohérente et la mise en place de mesures et de structures d'appui efficaces pour le développement des PME et des micro—entreprises, en particulier celles des pays les moins avancés UN ٣- الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والتفاعلات القائمة بينها في إيجاد إطار متماسك للسياسات العامة واستحداث تدابير وهياكل داعمة فعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، لا سيما في أقل البلدان نمواً
    4.2.2.6 Les installations de remise à neuf et de réparation devraient veiller à ce qu'il soit procédé à un étiquetage satisfaisant des équipements remis à neufs ou réparés ou à l'établissement d'une documentation appropriée les concernant. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    4.2.2.6 Les installations de rénovation et de réparation devraient veiller à ce qu'il soit procédé à un étiquetage satisfaisant des équipements rénovés ou réparés ou à l'établissement d'une documentation appropriée les concernant. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    L'établissement d'une cour pénale internationale nous donnera un monde plus sûr et plus juste. UN ومن شأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أن يعطينا عالما أكثر أمانا وعدلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus