Le Comité consultatif note toutefois que le Comité mixte a décidé de reporter l'examen de cette question à sa session de 2013. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع ذلك، أن المجلس قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى دورته المقبلة في عام 2013. |
Puis-considérer que l'Assemblée souhaite renvoyer l'examen de cette question et l'inscrire au projet d'ordre du jour de la cinquante-huitième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال دورتها الثامنة والخمسين؟ |
Le Conseil a entamé l'examen de cette question et entendu les déclarations des représentants des États-Unis et de l'Iraq. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى بها كل من ممثل الولايات المتحدة وممثل العراق. |
Le Conseil a entamé l'examen de cette question et entendu une déclaration du représentant de l'Afrique du Sud. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل جنوب افريقيا. |
En conséquence, le Secrétaire a demandé au Comité mixte s'il souhaitait poursuivre l'examen de cette question. | UN | وعليه، طلب اﻷمين إلى المجلس أن يقرر ما إذا كان يود المضي في مناقشة هذه المسألة. |
Par conséquent, il n'a pas estimé nécessaire de poursuivre l'examen de cette question. | UN | في ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أنه لا داعي لمواصلة بحث المسألة. |
La Commission termine ainsi l'examen de cette question. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي. |
Ma délégation demeure entièrement disposée à participer à l'examen de cette question. | UN | وما زال وفد بلدي ملتزما بالإسهام في النظر في هذا البند. |
On trouvera un résumé de la suite de l'examen de cette question, par la Commission, dans les additifs au présent rapport. | UN | وسيرد في اﻹضافات إلى هذا التقرير سرد لمواصلة نظر اللجنة في هذا البند. |
Nous réitérons aujourd'hui notre appui à l'examen de cette question, dont l'importance n'a cessé de croître dernièrement. | UN | واليوم نكرر تأييدنا للنظر في هذا البند الذي ازدادت أهميته في اﻵونة اﻷخيرة. |
En réponse à ces demandes, le Conseil a repris l'examen de cette question à sa 3180e séance, le 3 mars 1993. | UN | واستأنف مجلس اﻷمن بحثه في هذا البند في جلسته ٣١٨٠، المعقودة في ٣ آذار/مارس ١٩٩٣، استجابة للطلبين أعلاه. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite renvoyer à plus tard, pendant la présente session, l'examen de cette question et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session? | UN | هل لي أن أعتبــــر أن الجمعية ترغب في أن ترجئ النظر في هذا البند إلـــى موعد لاحق خلال هذه الدورة وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين؟ |
Le Comité a ainsi achevé son examen de cette question. | UN | لقد انتهت اللجنة اﻵن من نظرها في البند. |
Le Comité termine l'examen de cette question en séance privée. | UN | اختتمت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة. |
Le Conseil a entamé l'examen de cette question conformément à l'accord intervenu au cours de consultations préalables. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة. |
Le Conseil a entamé l'examen de cette question, conformément à l'accord intervenu au cours de consultations préalables. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
L'Alliance a dit espérer que le Bélarus reprendrait l'examen de cette question. | UN | وأعرب التحالف الشمالي عن أمله في أن تعود الحكومة إلى مناقشة هذه المسألة. |
L'examen de cette question a permis d'analyser les mesures visant à accroître la transparence dans le domaine des armes légères. | UN | وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
24. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question et de lui en rendre compte à sa soixante-sixième session. | UN | 24 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل بحث المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
La présente note est une contribution à l'examen de cette question. | UN | وأعدت هذه المذكرة للمساهمة في مناقشة هذا البند. |
L'examen de cette question a quelque peu progressé depuis. | UN | ومنذ ذلك الحين اتخذت بعض الخطوات لﻷمام في معالجة هذه المسألة. |
181. La Commission poursuit l'examen de cette question depuis sa trente-quatrième session. | UN | ١٨١ - واصلت اللجنة بحث هذه المسألة منذ دورتها الرابعة والثلاثين. |
Pour certains membres, l'examen de cette question devrait, comme on l'a noté plus haut, être précédé d'une étude des conditions de validité des actes en question. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن دراسة هذه المسألة ينبغي أن يسبقها دراسة شروط صحة تلك الأفعال. |
Toutefois, compte tenu des points de vue exprimés en la matière, nous sommes prêts à faire preuve de souplesse et à poursuivre l'examen de cette question. | UN | ومع ذلك، فنحن على استعداد للتحلي بالمرونة ومواصلة مناقشة المسألة نظراً إلى مواقف بعض البلدان في هذا الصدد. |
Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
À moins que ses collègues ne soient d'un avis différent, il ne voit aucune raison de poursuivre l'examen de cette question. | UN | وقال إنه ما لم يشاطره زملاء آخرون هذا الرأي فإنه لا داعي لمواصلة مناقشة هذا الموضوع أكثر من ذلك. |
Un représentant s'est déclaré préoccupé de ce que le temps imparti pour l'examen de cette question n'avait pas été suffisant. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه من لم يتح وقت كاف لمناقشة هذه المسألة. |
L'examen de cette question se poursuivra lors des consultations. | UN | وستجري متابعة هذه المسألة من خلال المشاورات غير الرسمية. |
58. Le Groupe entendait poursuivre l'examen de cette question à la reprise de sa première session. | UN | 58- وكان مفهوما لدى الفريق أن مناقشة تلك المسألة ستواصَل في الدورة الأولى المستأنفة. |
Nous espérons que l'Assemblée générale acceptera de reprendre l'examen de cette question à sa quarante-neuvième session, l'année prochaine. | UN | ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين. |