La variation (75 700 dollars) s'explique par les frais de maintenance de licences supplémentaires d'exploitation de logiciels acquises en 2012. | UN | ويعزى الفرق البالغ قدره 700 75 دولار إلى تكاليف صيانة تراخيص البرمجيات الإضافية التي تم اقتناؤها في عام 2012. |
Cette situation s'explique par la position géographique de l'UCAD qui représente la première université du pays. | UN | ويعزى هذا الوضع إلى الموقع الجغرافي لجامعة الشيخ أنتا ديوب التي تعد الجامعة الأولى في البلد. |
Le dépassement s'explique par le nombre accru de demandes au sein du Secrétariat ou émanant du système élargi des Nations Unies. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الداخلية ضمن الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة في نطاقها الأوسع |
Cette baisse s'explique par la baisse des rendements sur les marchés financiers. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى تدني العوائد في الأسواق المالية. دخل متنوع |
Le nombre de véhicules inférieur aux prévisions s'explique par les délais de livraison. | UN | ويعزى الانخفاض في عدد المركبات إلى طول الوقت الذي استغرقته عملية التسليم |
Cette diminution s'explique par la diminution de la mortalité néonatale et la mortinatalité. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى. |
Cette réduction s'explique par la réduction de la part en pourcentage des recettes pétrolières iraquiennes visée au paragraphe 5. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في النسبة المئوية لحصة مبيعات النفط العراقي المشار إليها في الفقرة 5. |
Ce recul s'explique par la baisse du cours mondial et le changement des méthodes de commercialisation au niveau national. | UN | ويعزى هذا الهبوط إلى انخفاض الأسعار العالمية وما حدث من تغيرات في ترتيبات التسويق الداخلي لهذا المنتج. |
La baisse s'explique par la diminution du nombre de voyages prévus pour les audits effectués à Genève. | UN | ويعزى الانخفاض إلى انخفاض عدد الرحلات المقررة لمراجعات الحسابات التي تجرى في جنيف. 120 دولار |
Le produit inférieur aux prévisions s'explique par le fait que de nombreuses validations d'instructeurs sont toujours valables. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى أن العديد من شهادات اعتماد المدربين في مجال حفظ السلام لا تزال صالحة. |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par la charge de travail importante du personnel des missions concernées. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى عبء العمل الثقيل الملقى على عاتق موظفي كلٍ من البعثات المعنية |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par la nécessité de mener 1 seule visite d'évaluation technique de la MINUS, pour faire un essai pilote du système de niveaux de sécurité des Nations Unies. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى الحاجة إلى القيام بزيارة واحدة فقط إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لإجراء تقييم تقني، وهو كناية عن اختبار تجريبي لنظام الأمم المتحدة للمستويات الأمنية. |
Le dépassement s'explique par le coût plus élevé que prévu des travaux de réparation et d'entretien des véhicules blindés de transport de troupes Sisu et M-113 et par l'augmentation des dépenses concernant leurs pièces de rechange. | UN | 15 - نجمت الاحتياجات الإضافية والبالغة 900 520 دولار أساسا عن الزيادة غير المتوقعة في تكلفة إصلاح وصيانة إحدى المركبات من طراز SISU وناقلة أفراد مصفحة من طراز M/113 وزيادة الاحتياجات بسبب قطع الغيار. |
L'écart de 6 632 900 dollars s'explique par un ralentissement du déploiement des contingents au cours de la période considérée. | UN | 39 - يرجع الفرق البالغ 900 632 6 دولار ضمن هذا البند إلى بطء نشر أفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cela s'explique par le nombre élevé, mais inconnu, d'enfants qui n'ont pas été déclarés à la naissance et que les organismes internationaux arrivent néanmoins à estimer. | UN | وهذا ناتج عن وجود أعداد كبيرة، لكنها غير معروفة، من الأطفال الذين لا يُسجلون وقت الولادة والذين تخفيهم قدرة الوكالات الدولية الرائعة على تقدير أعدادهم. |
Le nombre élevé de refus d'autorisation d'une réunion s'explique par le fait que la loi impose le dépôt d'une demande d'autorisation dix jours avant la tenue de la manifestation. | UN | ويفسر العدد الكبير من حالات رفض منح الإذن بالاجتماع بأن القانون يقتضي تقديم طلب إذن قبل عشرة أيام من تنظيم التظاهرة. |
Cette forte urbanisation de la capitale s'explique par la structure économique, elle-même conditionnée par les facteurs bioclimatiques. | UN | ويفسَّر هذا التحضر الشديد للعاصمة بالهيكل الاقتصادي الذي يتوقف هو نفسه على العوامل الأحيائية المتأثرة بالمناخ. |
Le nombre inférieur aux prévisions s'explique par l'arrivée tardive des appareils appelés à remplacer les 93 groupes électrogènes appartenant à l'ONU, qui avaient été passés par profits et pertes. | UN | كان انخفاض العدد ناجما عن تأخر وصول مولدات كهربائية بديلة لتحل محل 93 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة جرى شطبها |
Le dépassement sous cette rubrique s'explique par le remplacement de quatre véhicules blindés de transport de troupes. | UN | تعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى الاستعاضة عن أربع ناقلات أفراد مصفحة. تكاليف الموظفين المدنيين |
L'augmentation de 1 005 200 dollars des dépenses au titre des postes s'explique par l'impact différé de l'approbation de cinq postes dans l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وتعود الزيادة، البالغة 200 005 1 دولارا، في الموارد المتعلقة بالوظائف إلى الأثر المتأخر لخمس وظائف تم اعتمادها لفترة السنتين 2008-2009. |
L'augmentation des ressources prévues à cette rubrique s'explique par : | UN | والزيادة تمثل النتيجة الصافية لما يلي: |
Cette exception s'explique par la situation politique de l'époque. | UN | ويمكن تفسير هذا الاستثناء بأسباب سياسية تتعلق بتلك الفترة. |
Le dépassement de crédits au titre du personnel civil s'explique par des dépenses communes de personnel plus élevées que prévu au budget. | UN | والسبب في زيادة الإنفاق على الموظفين المدنيين هو ارتفاع النفقات المرتبطة بالتكاليف العامة للموظفين عن المبلغ المدرج في الميزانية. |
La variation s'explique par la modification des ressources nécessaires pour mener à bien certaines initiatives ponctuelles prévues au budget de l'exercice 2013/14. | UN | ٢٨٦ - يعكس الفرق التغير الذي طرأ على الاحتياجات المتصلة بالمبادرات غير المتكررة المدرجة في ميزانية الفترة 2013/2014. |
Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle qui s'explique par le grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année. | UN | وهذا إجراء استثنائي مرده العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |