Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour les unités de police constituées | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات نعم أجريت أربع عمليات تفتيش للتحقق من المعدات المملوكة |
L'inspection des écoles veille au respect de ces dispositions. | UN | وتسهر هيئة تفتيش المدارس السويدية على الامتثال لتلك الأحكام. |
Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2009 par le Corps commun d'inspection | UN | حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2009 |
Il a été informé que sa mise en œuvre était régulièrement examinée par l'équipe spéciale du Corps commun d'inspection. | UN | وأُعلم الفريق العامل بأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ التابعة لوحدة التفتيش المشتركة تنظر في تنفيذها على نحو منتظم. |
Cependant, ces mesures réglementaires peuvent manquer de flexibilité, être coûteuses et inefficaces aux phases de l'application, de l'inspection et du contrôle. | UN | بيد أن التدابير التنظيمية قد تكون مكلفة وغير مرنة وغير كفؤة في مراحل التنفيذ والتفتيش واﻹنفاذ من دورة السياسة العامة. |
Quiconque estime qu'une inspection déterminée a constitué un abus de pouvoir peut poursuivre l'agent en cause ou l'Office en justice. | UN | وبإمكان أي شخص يرى في عملية تفتيش معينة إساءة لاستعمال السلطة أن يتخذ إجراء قانونياً ضد الموظف المعني أو ضد الهيئة. |
La Commission peut adresser un rapport à l'inspection du travail pour obtenir des renseignements. | UN | ويجوز لهذه اللجنة أن توجه تقريرا إلى ادارة تفتيش العمل للحصول على معلومات. |
Le droit de décider d'une inspection sur place devrait donc être réservé au Conseil exécutif de l'OTICE. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يكون الحق في البت في عملية تفتيش موقعي محفوظا للمجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة. |
Chaque État Partie s'abstient de demandes d'inspection sans fondement, en prenant soin d'éviter des abus. | UN | وتمتنع كل دولة طرف عن تقديم طلبات تفتيش لا أساس لها، مع الحرص على تجنب إساءة الاستعمال. |
Cela permettrait également de déployer des équipes d'inspection dans des zones particulières, à partir du bureau de la Commission à Bahreïn. | UN | وسييسر ذلك أيضا نشر أفرقة تفتيش إلى مناطق معينة في العراق من مكتب اللجنة الميداني في البحرين مباشرة. |
3. Première équipe d'inspection de l'AIEA | UN | ثالثا: فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأول |
Le Corps commun d'inspection peut toutefois, s'il le juge nécessaire, ouvrir une enquête de sa propre initiative. | UN | غير أنَّ وحدة التفتيش المشتركة يمكنها اتخاذ مبادرة خاصة من جانبها لإجراء هذه التحقيقات لو قرّرت ذلك. |
Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2010 par le Corps commun d'inspection | UN | حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2010 |
Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 65 |
:: Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome nécessaire pour 10 040 militaires | UN | :: التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا مزودين بالمعدات الكافية ومكتفين ذاتيا وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش |
Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant au contingent et du matériel de soutien logistique autonome nécessaire pour 10 040 militaires | UN | التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا مزودين بالمعدات الكافية ومكتفين ذاتيا وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش |
:: inspection et comptabilisation de 100 % du matériel appartenant à l'ONU | UN | :: التحقق من جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة وإثباتها في السجلات |
Les contrôleurs au sol ont procédé à une inspection des avions et n'ont découvert aucune trace d'armement. | UN | وقام مراقبو المطار بتفتيش الطائرات ولم يجدوا أي أثر ﻷسلحة أو معدات حربية. |
La question était de savoir si cette valeur incluait les frais d'exportation et les frais d'inspection. | UN | والمسألة هي ما إذا كانت هذه القيمة تشمل رسوم التصدير ورسوم الفحص كجزء من القيمة الإجمالية. |
En particulier, tous les contingents devraient être soumis à une inspection initiale du matériel lourd. | UN | وينبغي على الأخص، القيام بالتفتيش على المعدات الرئيسية لدى وصولها لجميع الوحدات. |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome des contingents et du personnel de police | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها وتفتيشها |
Il a indiqué qu'il avait l'intention de faire le plein de carburant et de retourner sur place pour achever l'inspection du site. | UN | وذكر كبير المفتشين الجويين أنه يود التزود بالوقود والعودة إلى المنطقة ﻹكمال المهمة. |
Normalement, cette cargaison aurait dû être réaménagée à quai pour permettre une inspection en mer, conformément au règlement de la Force multinationale. | UN | وهذه الشحنة كان ينبغي عادة أن يعاد ترتيبها في الميناء حتى يمكن تفتيشها في البحر وفقا لنظم القوة. |
Rapport annuel de l'inspection des prisons d'Angleterre et du pays de Galles | UN | التقرير السنوي لتفتيش السجون في انكلترا وويلز |
Enfin, les tâches d'inspection et d'enquête ne devraient en aucun cas perdre du terrain par rapport aux études et aux recherches. | UN | واختتم بيانه قائلا إن مهام التفتيش والتحقيق لا ينبغي أن تفقد بأي حال من اﻷحوال مكانها في حلبة الدراسات والبحوث. |
Les conflits entre les travailleurs et leurs employeurs étaient généralement réglés de manière ponctuelle par l'intervention de l'inspection du travail. | UN | وكانت النزاعات التي تقع بين خادم البيت وصاحب البيت غالباً ما تحل بطريقة حبية عن طريق تدخل مفتشية الشغل. |
Tri, inspection et acheminement des livraisons entre bureaux hors Siège | UN | فحص وتفتيش وتسليم الشحنات المرسلة بين المكاتب الخارجية |
L'inspection pédagogique veille sur la vie scolaire et éducative dans les écoles. | UN | وتمارس المفتشية التربوية الرقابة على الحياة المدرسية والتربوية داخل مؤسسات التعليم. |